ويكيبيديا

    "في اجتماع مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la réunion du Groupe
        
    • lors de la réunion du Groupe
        
    • à une réunion du Groupe
        
    Le principe de la responsabilité mutuelle a aussi été reconnu récemment à la réunion du Groupe des Vingt. UN وجرى أيضا مؤخرا التسليم بمبدأ المساءلة المتبادلة في اجتماع مجموعة العشرين.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la participation de la République de Moldova, pays assurant la présidence du GUUAM, à la réunion du Groupe de Visegrád. UN ورحبوا بمشاركة جمهورية مولدوفا، بوصفها الدولة التي تتولى رئاسة مجموعة دول جوام، في اجتماع مجموعة فيزيغراد.
    Nous honorerons aussi toutes nos promesses en matière d'allègement de la dette décidé à la réunion du Groupe des huit à Gleneagles. UN وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز.
    lors de la réunion du Groupe des 21 que nous avons tenue hier, nous avons exprimé la fierté que nous ressentons tous à vous compter, vous qui êtes membre du Groupe, comme Président de la Conférence en cette période de la session. UN في اجتماع مجموعة اﻟ 21 أمس، أعربنا عن فخرنا بالإجماع بكونكم عضواً في مجموعتنا، ورئيساً للمؤتمر في هذه الفترة.
    Il faut espérer que le nouveau traitement de la question préconisé par le Club de Paris lors de la réunion du Groupe des Sept tenue à Naples en juillet 1994, qui permettra aux pays touchés de bénéficier de conditions plus favorables que les conditions de Toronto améliorées, comblera les espoirs qu'il a suscités. UN وقال إن اﻷمل يحدوه في أن يؤدي النهج الجديد الذي قدمه نادي باريس في اجتماع مجموعة السبعة الذي عقد في نابولي في تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن ادخال تحسينات على شروط تورنتو المعززة الى تحقيق اﻵمال المعقودة عليه.
    En outre, j'ai invité le Myanmar à participer pour la première fois à une réunion du Groupe des amis qui se tiendra au niveau ministériel en marge de l'Assemblée générale, à New York, en septembre 2009. UN ودعوت أيضا ميانمار إلى المشاركة للمرة الأولى في اجتماع مجموعة أصدقائي الذي سيعقد على المستوى الوزاري على هامش انعقاد الجمعية العامة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    à la réunion du Groupe des Sept tenue à Naples cette année, nous avons pris l'engagement d'oeuvrer à cette tâche de renouvellement et de réexaminer les institutions économiques qui ont été si précieuses dans le passé. UN وقد التزمنا في اجتماع مجموعة اﻟ ٧ في نابولي هذه السنة بمهمة التجديد هذه، بإعادة دراسة المؤسسات الاقتصادية التي خدمتنا على نحو طيب في الماضي.
    La question de l'allégement de la dette a été discutée à la réunion du Groupe des Huit (G-8), tenue à Okinawa (Japon) en juillet 2000. UN 52 - وقد بحثت مسألة التخفيف من عبء الديون في اجتماع مجموعة الثمانية في أوكيناوا باليابان، في تموز/يوليه 2000.
    J'ai participé à la réunion du Groupe des Amis de l'Alliance qui s'est tenue le 24 septembre à New York. UN وقد شاركتُ في اجتماع مجموعة أصدقاء التحالف المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    Les participants à la réunion du Groupe des Vingt (G20) à Washington ont été tout à fait confus sur cette question, car il semble qu'ils se trouvent devant un conflit d'intérêt lorsqu'il s'agit de faire place aux victimes du problème plutôt qu'à ceux qui l'ont créé. UN وقد اختلط الأمر تماما على المشتركين في اجتماع مجموعة العشرين المعقود في واشنطن، العاصمة، بشأن هذه المسألة حيث يبدو أن هناك تضاربا في المصالح تمثل في إعطاء فسحة للذين تسببـوا في المشكلة وليس للضحايا.
    Nous voudrions également que soit accélérée la mise en œuvre des décisions concernant l'augmentation des ressources financières pour le développement, décisions qui ont été prises l'année dernière à la réunion du Groupe des Huit (G-8) à Gleneagles et au Sommet mondial. UN ونود أيضا تسريع وتيرة تنفيذ القرارات التي اتخذت العام الماضي في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز ومؤتمر القمة العالمي بشأن زيادة الموارد المالية للتنمية.
    Ils leur ont demandé de cesser immédiatement cette offensive et de reprendre les négociations politiques sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux engagements pris à la réunion du Groupe des < < Six plus Deux > > à Tachkent en juillet. UN وطالبوا حركة طالبان بوقف الهجوم على الفور واستئناف المفاوضات السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة، تمشبا مع الالتزامات المعقودة في اجتماع مجموعة ستة + اثنين الذي عقد في طشقند في تموز/يوليه.
    Le 9 novembre, le Tchad et le Soudan ont échangé des ambassadeurs et, le 15 novembre, ils ont envoyé des représentants assister, à N'Djamena, à la réunion du Groupe de contact sur l'Accord de Dakar. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، حصل تبادل للسفراء بين تشاد والسودان وفي 15 تشرين الثاني/تشرين الثاني/نوفمبر، بَعَثَ البلدان بممثلين عنهما للمشاركة في اجتماع مجموعة الاتصال المعنية باتفاق داكار، الذي عُقد في نجامينا.
    Comme il a été proposé à la réunion du Groupe d'experts en décembre 2006, le groupe des femmes peut apporter ses compétences afin de promouvoir et de faciliter la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant. UN 21 - يمكن المساهمة بالخبرة، كما اقتُرح في اجتماع مجموعة الخبراء في كانون الأول/ ديسمبر 2006، من أجل تشجيع وتسهيل تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont examiné plus avant la situation en Abkhazie, se sont félicités de la réunion du Groupe des Amis tenue les 27 et 28 juin à Bonn, et ont engagé les parties à appliquer les résolutions pertinentes du Conseil ainsi que les accords conclus à la réunion du Groupe des Amis. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، بعد المناقشة الخاصة، تابع أعضاء المجلس مناقشة الحالة في أبخازيا، ورحبوا باجتماع مجموعة الأصدقاء في 27 و 28 حزيران/يونيه، في بون، وحثوا الأطراف على تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة وما تم التوصل إليه من تفاهمات في اجتماع مجموعة الأصدقاء.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont examiné plus avant la situation en Abkhazie, se sont félicités de la réunion, tenue à Bonn les 27 et 28 juin, des hauts représentants du Groupe des amis et ont engagé les parties à appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ainsi que les accords conclus à la réunion du Groupe des amis. UN وفي أعقاب مشاورات المجلس بكامل هيئته، ناقش أعضاء المجلس كذلك الحالة في أبخازيا، ورحبوا باجتماع كبار ممثلي مجموعة الأصدقاء خلال 27 و 28 حزيران/يونيه في بون، وحثوا الطرفين على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتفاهمات التي تم التوصل إليها في اجتماع مجموعة الأصدقاء.
    C'est dans cet esprit que le Gouvernement tchadien a favorablement accueilli la décision soudanaise de rétablir ses relations diplomatiques avec le Tchad lors de la réunion du Groupe de contact chargé de la mise en œuvre de l'Accord de Dakar, tenue à Asmara, le 12 septembre dernier. UN وبتلك الروح رحبت حكومة تشاد بقرار السودان إعادة العلاقات الدبلوماسية مع تشاد في اجتماع مجموعة الاتصال المكلفة بتنفيذ اتفاق داكار، الذي عقد في أسمرا في 12 أيلول/سبتمبر.
    Cela implique que si quelque 250 milliards de dollars sont trouvés pour financer le commerce (ce qui a été annoncé lors de la réunion du Groupe des 20 à Londres en avril 2009), près d'un tiers de ce montant devrait aller aux exportateurs de produits de base. V. Conséquences de la crise pour les pays UN ومعنى هذا أنه في حال توفير مبالغ لتمويل التجارة بمقدار نحو 250 بليون دولار في العامين المقبلين كما أُعلن في اجتماع مجموعة الـ 20 المعقود في نيسان/أبريل 2009 في لندن، فإنه ينبغي تخصيص نحو ثلث هذه القيمة لمصدّري السلع الأساسية.
    Il est donc naturel que le Pakistan appuie tous les efforts de paix et de réconciliation en Afghanistan. Nous avons été encouragés de voir la similarité de vues entre les Ministres des affaires étrangères des six pays contigus, de la Fédération de Russie et des États-Unis lors de la réunion du Groupe < < six plus deux > > , convoquée le 15 septembre par le Secrétaire général. UN ومن ثم، فمن الطبيعي أن تدعم باكستان كل الجهود التي تبذل من أجل إحلال السلام والمصالحة في أفغانستان، ومما يشجعنا أننا لاحظنا تماثلا في نهج وزراء خارجية البلدان الستة المتاخمة والاتحاد الروسي والولايات المتحدة في اجتماع مجموعة " الستة زائد اثنين " الذي عقده الأمين العام في 15 أيلول/سبتمبر.
    Lors de la réunion de l'Union interparlementaire tenue à Bangkok du 27 mars au 1er avril, la délégation australienne a participé à une réunion du Groupe des Douze élargi, qui a résolu de presser les États de l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier le Traité. UN في أثناء اجتماع الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في بانكوك في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل، شارك الوفد الأسترالي في اجتماع مجموعة الاثنى عشر بلدا ونيف، وهو الاجتماع الذي قرر أن يحث على التصديق على المعاهدة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق عليها بعد.
    La Mission des États-Unis a également rejeté la demande d’autorisation de voyage présentée par la Mission permanente de Cuba dans sa note verbale N° 281 du 7 avril 1999, pour permettre à Mme Mirta Hermilla Castro, Deuxième Secrétaire, de participer à une réunion du Groupe des Vingt-Quatre organisée à Washington dans le cadre de la préparation des réunions de printemps de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN ورفضت أيضا بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة منح اﻹذن بالسفر الذي طلبته البعثة الدائمة لكوبا في مذكرتها الشفوية رقم ٢٨١، المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، من أجل السيدة ميرتا أورمييا كاسترو، السكرتيرة الثانية بالبعثة، لكي تشترك في اجتماع مجموعة اﻟ ٢٤، الذي سبق اجتماعات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي التي عقدت في الربيع في واشنطن العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد