ويكيبيديا

    "في اجتماع مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors d'une réunion avec
        
    • à une réunion avec
        
    • lors d'une rencontre avec
        
    • lors d'une réunion tenue avec
        
    • au cours d'une réunion avec
        
    • lors d'un entretien au
        
    • au cours d'un entretien avec
        
    • est en réunion avec
        
    • une réunion avec des représentants
        
    50. Le Comité établit des listes de points à traiter depuis 2004, à la suite d'une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le Haut-Commissaire a lancé le plan de gestion lors d'une réunion avec les États Membres en avril 2014. UN وأعلن المفوض السامي عن إطلاق خطة إدارة المفوضية في اجتماع مع الدول الأعضاء في نيسان/أبريل 2014.
    Le Procureur et moi-même avons participé cet été à une réunion avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN وهذا الصيف، شاركت أنا والمدعي العام في اجتماع مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عقد في أديس أبابا.
    :: Participation à une réunion avec la société civile organisée par le Conseil à New York; UN :: المشاركة في اجتماع مع المجتمع المدني نظمه المجلس في نيويورك؛
    Au cours des opérations militaires d'Israël dans la bande de Gaza, il aurait déclaré, lors d'une rencontre avec des autorités locales dans le sud d'Israël: UN فأثناء تنفيذ العمليات الإسرائيلية في غزة، ذُكر على لسان اللواء هاريل قوله في اجتماع مع السلطات المحلية في جنوب إسرائيل:
    Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    En attendant, il a évoqué cette année la possibilité d'une visite au Kenya, demande qu'il a réitérée au cours d'une réunion avec le représentant permanent de ce pays auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وفي هذه اﻷثناء كان المقرر الخاص قد طلب دعوة من حكومة كينيا، وتابع هذا الطلب في اجتماع مع ممثلها الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Le Comité établit des listes de points à traiter depuis 2004, à la suite d'une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le Comité établit des listes de points à traiter depuis 2004, à la suite d'une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le général Dan Harel aurait déclaré ce qui suit lors d'une réunion avec les responsables des autorités locales du sud d'Israël: UN وأفيد أن اللواء دان هاريل أخبر المشاركين في اجتماع مع رؤساء السلطات المحلية في جنوب إسرائيل أن:
    Cette pratique a été confirmée lors d'une réunion avec le bureau local du ministère public de Stockholm. UN وأكدت هذه الممارسة في اجتماع مع مكتب النيابة العامة المحلي في استكهولم.
    La solution pourrait être de publier le texte lors d'une réunion avec la presse, en présence d'une personne chargée d'attirer l'attention sur les points les plus importants. UN وقد يكون الحل إصدار نص في اجتماع مع الصحافة يحضره شخص يمكنه استرعاء الانتباه إلى أهم النقاط.
    En février 2007, Mme Nicolaisen a participé à une réunion avec les principaux auteurs de ce texte. UN وشاركت السيدة نيكولايسن في اجتماع مع مَن قاموا بشكل رئيسي بوضع هذا التعليق في شباط/فبراير 2007.
    Les dirigeants palestiniens pourraient participer à une réunion avec les dirigeants du Hamas au Caire, organisée grâce à la médiation du Gouvernement égyptien, en vue de promouvoir la mise en œuvre de l'accord de réconciliation signé le 4 mai 2011. UN 14 - وأشار إلى أن القيادة الفلسطينية قد تشارك في اجتماع مع قيادة حماس في القاهرة، تم ترتيبه بوساطة من الحكومة المصرية، وذلك بهدف تعزيز تنفيذ اتفاق المصالحة الموقع في 4 أيار/مايو 2011.
    En outre, l’Union européenne condamne la décision des autorités du Myanmar de la forcer à retourner à Yangan après avoir passé six jours dans sa voiture pour protester contre les autorités du Myanmar, qui lui ont interdit de participer à une réunion avec des membres de la Ligue nationale pour la démocratie. UN وعلاوة على ذلك، يدين الاتحاد اﻷوروبي قرار سلطات ميانمار بإرغامها على العودة إلى يانغون بعد أن أمضت ستة أيام في مركبتها احتجاجا على سلطات ميانمار، التي حرمتها من المشاركة في اجتماع مع أعضاء الرابطة الوطنية الديمقراطية.
    Il était prévu que le Rapporteur spécial participe, le 20 juin, à une réunion avec des représentants de l'OIT, de l'UNESCO et de l'OMS en vue d'engager des discussions sur la façon de coordonner plus efficacement les efforts déployés en faveur des handicapés. UN وفي ٠٢ أيار/مايو، كان من المفروض أن يشارك المقرر الخاص في اجتماع مع ممثلين لمنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لبدء مناقشة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تنسّق على نحو أكثر اتساقاً بالكفاءة الجهود المبذولة في ميدان العجز.
    En Octobre 2010, deux personnes déplacées qui avaient pris part à une réunion avec une délégation du Conseil de sécurité en visite dans le camp d'Abu Shouk pour personnes déplacées ont été arrêtées et détenues par le NSS. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قام جهاز الأمن الوطني والمخابرات باعتقال واحتجاز اثنين من النازحين في معسكر أبوشوك بسبب مشاركتهم في اجتماع مع وفد زائر من مجلس الأمن.
    41. Le 9 mars, lors d'une rencontre avec le Ministre des affaires étrangères David Levi à Jérusalem qui s'est achevée dans un climat de crise, les représentants palestiniens ont rejeté un plan selon lequel les Israéliens évacueraient 9 % de la surface de la Cisjordanie. UN ٤١ - وفي ٩ آذار/ مارس، رفض ممثلو الفلسطينيين، في اجتماع مع وزير الخارجية دافيد ليفي عقد في القدس وانتهى في جو متأزم، انسحابا إسرائيليا مقررا من ٩ في المائة من الضفة الغربية.
    Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le Premier Président du Gouvernement a réaffirmé sa position sur le sujet au cours d'une réunion avec le Représentant spécial dans le cadre de la deuxième mission de celui—ci, déclarant que toute personne impliquée dans l'enlèvement ou la traite d'enfants devait être poursuivie avec toute la rigueur prévue par la loi. UN وأكد رئيس الوزراء اﻷول هذا الموقف في اجتماع مع الممثل الخاص أثناء بعثته الثانية، مصرحا بأن أي أشخاص متورطين في اختطاف أطفال أو الاتجار بهم يجب محاكمتهم إلى أقصى مدى تسمح به القوانين.
    Ce point a été confirmé par ailleurs lors d'un entretien au Ministère de la justice à N'Djamena. UN وتم تأكيد هذا كذلك في اجتماع مع وزارة العدل في نجامينا.
    au cours d'un entretien avec des universitaires, les experts ont appris que depuis 1988 la culture et les besoins particuliers des autochtones en matière d'éducation ont été systématiquement reconnus, mais pas ceux des personnes d'ascendance africaine, que l'on a plutôt eu tendance à assimiler aux cultures autochtones ou métisses. UN وأحاط الخبراء علماً، في اجتماع مع أكاديميين، بأن ثقافة السكان الأصليين واحتياجاتهم التعليمية الخاصة حظيت بالاعتراف بصورة منتظمة منذ عام 1988، بيد أنه لم يُعترف بثقافة واحتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي، الذين يُنظر إليهم من منظار مدى ارتباطهم بثقافة السكان الأصليين أو ثقافة السكان الهجناء.
    Un vendeur de lysine est en réunion avec un type de ConAgra ou d'ailleurs. Open Subtitles احد بائعي الللايسين في اجتماع مع شخص من كيناغرا أو شركة أخرى
    27. À la 161e séance, le représentant de la Fédération de Russie a rappelé qu'il avait déjà soulevé la question de la nécessité de prévoir des passages spéciaux pour les diplomates arrivant à l'aéroport international Kennedy, devant le Comité, de même que lors d'une réunion avec des représentants des services des douanes et de l'immigration des États-Unis d'Amérique. UN ٢٧ - وفي الجلسة ١٦١، أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى مسألة تعيين طوابير خاصة للدبلوماسيين في مطار كيندي قائلا إنه أثارها في اللجنة وكذلك في اجتماع مع ممثلي دوائر الهجرة والجمارك للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد