L'Afrique du Sud a tout récemment participé à une réunion organisée par le Comité international de la Croix-Rouge sur la mise en œuvre de l'article 4 du Protocole V. | UN | وقد شاركت الدولة مؤخراً في اجتماع نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول الخامس. |
Le 20 novembre, un représentant du HautCommissariat en Ouganda a participé à une réunion organisée par le Gouvernement de ce pays. | UN | وكذلك شارك ممثل عن المفوضية في أوغندا في اجتماع نظمته الحكومة. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le fonctionnaire de l'information a accordé une interview à la chaîne 11 de télévision sur les questions relatives aux droits de l'homme et le Directeur a participé à une réunion organisée par le Frente Mexicano Pro Derechos Humanos. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان أجريت مقابلة مع مسؤول اﻹعلام للقناة ١١ عن قضايا حقوق اﻹنسان، وشارك مدير المركز في اجتماع نظمته الجبهة المكسيكية لمناصرة حقوق اﻹنسان. |
La Représentante spéciale a aussi été invitée à participer à une réunion organisée par l'OSCE et la Maison des droits de l'homme en Azerbaïdjan qui portait sur les difficultés rencontrées par les défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | كما دُعيت الممثلة الخاصة للمشاركة في اجتماع نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ودار حقوق الإنسان في أذربيجان ركز على التحديات التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
Elle a aussi participé à une réunion organisée par l'association < < Égalité maintenant > > qui s'est tenue à Addis-Abeba et avait pour but de faire la synthèse des réactions que le document initial avait suscitées à l'échelle régionale et nationale. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع نظمته منظمة المساواة الآن في أديس أبابا لتجميع مختلف الردود الإقليمية والوطنية على الوثيقة الأصلية في رد موحد. |
L'UNESCO a également participé à une réunion organisée par la Ligue arabe au Caire en novembre 1996 sur l'action de la Ligue arabe pour la préservation de la vieille ville de Jérusalem. | UN | وشاركت اليونسكو أيضا في اجتماع نظمته الجامعة العربية في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن اﻹجراء الذي اتخذته الجامعة العربية للمحافظة على مدينة القدس القديمة. |
Enfin, la Présidente du Comité des droits de l'enfant a participé, avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, à une réunion organisée par l'UNICEF sur le suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en août 1996. | UN | وأخيراً اشتركت الرئيسة مع المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال في اجتماع نظمته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل متابعة ما اتخذ من قرارات في المؤتمر العالمي ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي عقد في استوكهلم في آب/أغسطس ٦٩٩١. ٣٦٢- وأطلعت السيدة فلورا س. |
Le 3 octobre, la MINUSMA a participé à une réunion, organisée par le Ministère de la condition féminine et présidée par le Premier Ministre, qui visait à sensibiliser les partis politiques à la nécessité d'accroître le nombre de femmes inscrites sur les listes électorales en vue des élections législatives. | UN | ففي 3 تشرين الأول/أكتوبر، شاركت البعثة في اجتماع نظمته وزارة شؤون المرأة برئاسة رئيس الوزراء، بهدف توعية الأحزاب السياسية بضرورة زيادة عدد النساء في القوائم الانتخابية للانتخابات التشريعية. |
Du 12 au 14 février 2009, le HautCommissariat a participé à une réunion organisée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Cotonou et a apporté son aide à la rédaction des statuts du réseau, à adopter en 2009. | UN | وشاركت المفوضية في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2009 في اجتماع نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوتونو، كما ساعدت على صياغة النظام الأساسي للشبكة الذي سيُعتمد في عام 2009. |
Du 12 au 14 février 2009, le Haut-Commissariat a participé à une réunion organisée par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest à Cotonou, au Bénin, et contribué à rédiger le statut du réseau. | UN | وشاركت المفوضية في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2009 في اجتماع نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوتونو ببنن، وساعدت على صياغة النظام الأساسي للشبكة. |
En février 2011, les représentants des territoires non autonomes susmentionnés ont pris part à une réunion organisée par l'UNESCO sur le renforcement des activités de coordination touchant à l'observation du niveau de la mer dans les Caraïbes. | UN | ففي شباط/فبراير 2011، شارك ممثلون عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المذكورة أعلاه في اجتماع نظمته اليونسكو حول تعزيز أنشطة التنسيق عن طريق مراقبة مستوى سطح البحر في منطقة البحر الكاريبي. |
En outre, elle avait rencontré à plusieurs reprises des cadres supérieurs de sociétés transnationales et avait fait un exposé sur les Normes à une réunion organisée par l'Académie mondiale pour la paix, les 20 et 21 novembre 2003. | UN | وبيّنت أيضاً أنها اجتمعت عدة مرات مع كبار مديري الشركات عبر الوطنية، وتكلّمت عن القواعد في اجتماع نظمته أكاديمية السلام الدولية يومي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Le Comité a décidé de contribuer activement à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). Le Comité a été représenté à une réunion organisée par l'Organisation internationale du Travail sur la prévention et l'élimination du travail des enfants, qui a eu lieu le 12 juin 1996. | UN | وقررت اللجنة أن تُسهم بطريقة فعالة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. وكانت اللجنة ممثﱠلة في اجتماع نظمته منظمة العمل الدولية حول منع عمل اﻷطفال والقضاء عليه وعُقد في ٢١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
175. Le 2 mars 1994, le Directeur du Centre a participé à une réunion organisée par l'ONG Civilisation internationale, où il a prononcé une allocution sur les droits de l'homme et la civilisation devant un auditoire de 60 participants. | UN | ١٧٥ - وفي ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، اشترك مدير المركز في اجتماع نظمته المنظمة غير الحكومية المسماة " Civilisation Internationale " )الحضارة الدولية(، وأدلى ببيان عن حقوق اﻹنسان والحضارة أمام جمهور قوامه ٦٠ مشاركا. |
En novembre 2004, l'expert indépendant a participé à une réunion organisée par l'OIT sur la violence contre les enfants au travail et a entamé, en collaboration avec le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'UNICEF, une compilation des observations finales adoptées par le Comité des droits de l'enfant concernant les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفي تشريـن الثاني/نوفمبر 2004، شارك الخبير المستقل في اجتماع نظمته منظمة العمل الدولية بشأن العنف ضد الأطفال في سياقات العمل، كما قام - بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف - ببدء عملية تجميع للملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل بشأن بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |