ويكيبيديا

    "في اختطاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à enlever
        
    • à l'enlèvement
        
    • dans l'enlèvement
        
    • l'enlèvement d'
        
    • sur l'enlèvement
        
    • au détournement d'
        
    • enlèvement de
        
    • de détournement
        
    • la séquestration
        
    • à des enlèvements d'
        
    Ils sont arrivés à enlever cinq officiers de l'armée américaine qui assistaient à une réunion à la base et les ont ensuite tués. UN ونجحوا في اختطاف خمسة ضباط أمريكيين كانوا يحضرون اجتماعا في القاعدة وقتلوهم في وقت لاحق.
    Les forces russes et séparatistes ont également commencé à enlever des groupes de personnes, comme ces quatre membres de la famille Namgalaun dans le village de Goleti (district de Kareli) qui ont été emmenés vers le village de Znauri. UN وبدأت القوات الروسية وقوات الانفصاليين، وشاركت، في اختطاف مجموعات من الناس اللذين شاهدوا في إحدى المرات أربعة من أفراد أسرة نامغالاون في قرية غوليتي بمنطقة كاريلي يختطفون وينقلون باتجاه قرية زناوري.
    Aucune preuve n'a établi que ce prévenu avait effectivement été vu participant à l'enlèvement ou à l'assassinat de M. Mohamed Taha. UN ولم يتم تقديم أي دليل لإثبات أن هذا المتهم شوهد بالفعل يشارك في اختطاف أو قتل السيد محمد طه.
    Les trois personnes concernées auraient participé à l'enlèvement d’un fabricant de produits pharmaceutiques de nationalité danoise, Christian Erichsen. UN ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة ضالعون في اختطاف كريستيان إريشسين رجل اﻷعمال الصيدلاني الدانماركي الجنسية.
    En 1999, on avait repéré deux groupes criminels spécialisés dans l'enlèvement et la séquestration de jeunes filles qu'ils contraignaient à la prostitution. UN وقد تم التعرف في عام 1999 على جماعتين اجراميتين باعتبارهما متخصصتين في اختطاف الفتيات وارغامهن على ممارسة الدعارة.
    Il constate également la réapparition de l'ancienne tradition de l'enlèvement d'épouses. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق البالغ إعادة ظهور التقليد القديم المتمثل في اختطاف العروس.
    Enquête sur l'enlèvement et l'agression d'un mineur par un fonctionnaire de la MINUS recruté sur le plan national UN التحقيق في اختطاف قاصر والاعتداء عليه من جانب موظف وطني سابق في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    3.3 Les requérants mentionnent aussi le cas de K. S., qui avait aussi participé au détournement d'un avion civil indien en 1984. UN 3-3 ويشير أصحاب البلاغ كذلك إلى قضية السيد ك. س. الذي شارك في اختطاف طائرة هندية مدنية سنة 1984.
    Les combattants et des éléments des FAPC auraient continué à enlever des civils pendant le mois d'août 2003. UN وتمادى المقاتلون الليندو وأفراد القوات المسلحة الشعبية للكونغو، حسبما تردد، في اختطاف المدنيين خلال شهر آب/أغسطس 2003.
    Les deux parties ont tendance à enlever des personnes qui ne sont pas directement impliquées dans les affrontements à des fins de revanche, de rançon ou pour en faire des otages. UN ويوجد، لدى كلا الجانبين، نمط يتمثل في اختطاف أُناس غير مشاركين مباشرة في الاضطرابات وذلك لأغراض الانتقام أو الفدية أو أخذ الرهائن.
    c) Il rendait compte d'une tendance croissante de la faction Karuna à enlever et recruter des enfants dans l'est du pays, contre laquelle il convenait de lutter. UN (ج) ويشير التقرير إلى تمادي فصيل كارونا في اختطاف الأطفال وتجنيدهم في شرق البلد، وهو أمر يجب التصدي له.
    Je n'ai jamais pensé à enlever quelqu'un Open Subtitles لم أفكر في اختطاف أي أحد،
    Treize personnes sont fortement soupçonnées d'avoir participé à l'enlèvement de Khaled El Masri et à son transfèrement vers l'Afghanistan. UN ويشتبه بقوة في ضلوع ثلاثة عشر شخصاً في اختطاف خالد المصري إلى أفغانستان.
    Il est accusé d'avoir participé, le 27 février 1993, à l'enlèvement de 20 passagers d'un train allant de Belgrade à Bar pendant l'arrêt à la gare de Strpci. UN وهو متهم بالمشاركة في 27 شباط/فبراير 1993 في اختطاف 20 مسافرا من قطار بلغراد - بار عندما توقف في محطة ستربتشي.
    Pour assurer sa protection, la MINUSTAH l'a emmené dans un commissariat de police où il a été ultérieurement arrêté et inculpé par un juge d'instruction pour avoir participé à l'enlèvement et à l'assassinat de M. Roche. UN ولتأمين سلامته، أخذته البعثة إلى أحد مخافر الشرطة. وهناك، اعتُقل في وقت لاحق ووجه إليه أحد قضاة التحقيق تهمة المشاركة في اختطاف وقتل السيد روش.
    Vous êtes recherché pour être entendu dans l'enlèvement de Missy Bowers. Open Subtitles أنت مطلوبة للاستجواب في اختطاف ميسي باورز
    Il est suspecté de complicité dans l'enlèvement de Lupita Ramos. Open Subtitles ...ومشتبه في تورطه تورطه في اختطاف لوبيتا راموس
    Le Premier Président du Gouvernement a réaffirmé sa position sur le sujet au cours d'une réunion avec le Représentant spécial dans le cadre de la deuxième mission de celui—ci, déclarant que toute personne impliquée dans l'enlèvement ou la traite d'enfants devait être poursuivie avec toute la rigueur prévue par la loi. UN وأكد رئيس الوزراء اﻷول هذا الموقف في اجتماع مع الممثل الخاص أثناء بعثته الثانية، مصرحا بأن أي أشخاص متورطين في اختطاف أطفال أو الاتجار بهم يجب محاكمتهم إلى أقصى مدى تسمح به القوانين.
    29. Cette deuxième visite a été l'occasion, pour le Représentant spécial, de soulever la question, grave, de l'enlèvement d'enfants au Soudan. UN 29- وأثار الممثل الخاص في زيارته الثانية المسألة الخطيرة المتمثلة في اختطاف الأطفال داخل السودان.
    Enquête sur l'enlèvement et l'agression d'un mineur par un fonctionnaire de la MINUS recruté sur le plan national UN التحقيق في اختطاف قاصر والاعتداء عليه من جانب موظف وطني سابق في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    À l'appui de cette allégation, les requérants font observer que, le 22 juin 1995, le Bureau central d'enquête indien a écrit aux autorités canadiennes de l'immigration pour leur demander de leur prêter assistance pour arrêter deux des personnes qui avaient participé au détournement d'avion de 1984. UN ولدعم هذا الادعاء، قال أصحاب البلاغ إن مكتب التحقيقات المركزي الهندي وجه رسالة في 22 حزيران/يونيه 1995 إلى سلطات الهجرة الكندية وطلب مساعدتها على القبض على اثنين من المشاركين في اختطاف الطائرة سنة 1984.
    L'absence de sécurité à Tindouf est prouvée par l'enlèvement de trois Européens par une bande armée qui les amenés dans le nord du Mali. UN وقالت إن الدليل على انعدام الأمن في تندوف ظهر في اختطاف ثلاثة من الأوروبيين على يد عصابة مسلحة نقلتهم إلى شمال مالي.
    La tentative de détournement a pris une tournure incroyable puisque le pirate soupçonné, le policier de l'air Bill Marks, s'est révélé être le héros. Open Subtitles المشتبة به في اختطاف الطائرة مارشال الجو الامريكي بيل ماركس تحول ليصبح البطل
    À ce propos, la responsabilité qui incombe au Gouvernement sri-lankais de mettre fin à l'impunité a été soulignée, et le Gouvernement a été invité à donner suite à son engagement d'enquêter sur les allégations selon lesquelles certains éléments de ses forces de sécurité participeraient à des enlèvements d'enfants UN وفي هذا الصدد، أُبرزت مسؤولية الحكومة في وضع حد للإفلات من العقاب، وشُجِّعت الحكومة على أن تشرع، عملا بالتزاماتها، في التحقيقات بشأن ادعاءات بمشاركة بعض عناصر قوات الأمن في اختطاف الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد