Une troisième a demandé si le programme comportait des activités en Erythrée ou s'il se limitait à l'Ethiopie. | UN | وتساءل وفد ثالث عما اذا كان البرنامج يتضمن القيام بأنشطة في اريتريا أم أنه لم يتناول سوى اثيوبيا. |
Rapport du Secrétaire général concernant une demande adressée à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle observe le processus référendaire en Erythrée | UN | تقرير اﻷمين العام عن طلب مقدم إلى اﻷمم المتحدة لمراقبة عملية الاستفتاء في اريتريا |
en Erythrée et au Sahara occidental par exemple, l'Organisation s'est depuis longtemps engagée à fournir une assistance pour la mise en place d'un système électoral et référendaire. | UN | وعلى سبيل المثال، تضطلع اﻷمم المتحدة في اريتريا والصحراء الغربية بالتزام طويل اﻷجل بتقديم المساعدة في تصميم النظام الانتخابي ونظام الاستفتاء بعد ذلك. |
Les deux organisations ont coopéré efficacement à la surveillance d'élections, en dernier lieu en Érythrée, au Malawi et en Afrique du Sud. | UN | وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا. |
Représentant spécial du Secrétaire général, Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (ONUVER) | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام لبعثة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا |
Des évaluations des besoins ont été réalisées au Burundi, en Érythrée, à Madagascar et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وجرت تقديرات للاحتياجات في اريتريا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر. |
C'est ainsi qu'il a récemment conçu et réalisé une série de documents imprimés et audio-visuels sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée. | UN | وفي هذا السياق تم مؤخرا على سبيل المثال تصميم وانتاج مجموعة متنوعة من المواد الاعلامية المطبوعة والسمعية والبصرية عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا. |
Toutefois, à la différence de ce qui se passe au Mozambique, les mesures visant à assurer la durabilité des opérations de rapatriement n'ont pas encore été poussées très loin même si une structure prometteuse existe déjà en Erythrée. | UN | ومع ذلك، وعلى عكس الوضع في موزامبيق، لم يتخذ ما يكفي من التدابير الرامية الى ضمان استدامة العودة، برغم وجود هيكل واعد، في اريتريا. |
10. L'organisme chargé de l'exécution du programme des réfugiés en Erythrée est le Ministère de l'intérieur. | UN | ٠١- إن الوكالة المنفذة لبرنامج اللاجئين في اريتريا هي وزارة الداخلية. |
Il a accepté cette offre, mais près d'un an plus tard il décidait de déserter et, le 18 août 1996, il a marché jusqu'à Umm Hager, en Erythrée. | UN | وقد قبل هذا العرض، ولكن بعد عام تقريباً قرر أن يتنصل وفرّ إلى أم هاجر في اريتريا في ٨١ آب/أغسطس ٦٩٩١. |
Je parie que tu n'en avais pas en Erythrée. | Open Subtitles | " أراهن أنك لا تحصل على هذه في " اريتريا |
29. L'OUA et le système des Nations Unies ont déjà coopéré efficacement à l'observation d'élections, et tout dernièrement en Erythrée et au Malawi. | UN | ٢٩ - لقد سبق أن تعاونت منظمة الوحدة الافريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة على نحو فعال في مراقبة الانتخابات، ومن ذلك ما جرى مؤخرا في اريتريا وملاوى. |
c) Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée 9 A/48/283. | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا)٩(؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 47/113 concernant la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée (A/48/283); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٤٧/١١٣ بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا (A/48/283)؛ |
Il a continué à semer la terreur parmi les Éthiopiens qui vivaient pacifiquement en Érythrée. | UN | فقد واصل شن حملة إرهاب ضد الاثيوبيين المسالمين المقيمين في اريتريا. |
Par contre, il vous sera possible de récupérer l'argent que j'ai en Érythrée où j'ai des complices, mon oncle Al Tijani Sissi. | UN | أما القروش هنا في اريتريا حا اتحصل عليها ﻷني عندي في اريتريا كوادر، أعمامي التيجاني سيسي. |
Assurément, il n'est que de considérer la situation en Érythrée même. | UN | ومن المؤكد أن الحالة الداخلية في اريتريا تتحدث عن نفسها. |
Les deux organisations ont coopéré efficacement à la surveillance d'élections, en dernier lieu en Érythrée, au Malawi et en Afrique du Sud. | UN | وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémoire mis à jour sur l'agression commise par l'Érythrée contre l'Éthiopie et la poursuite des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان الاريتري على اثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا. |
des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée | UN | لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا |
Le Fonds a continué de fournir son concours dans ce domaine, notamment pour les enquêtes démographiques au Cap-Vert, en Érythrée, au Rwanda, au Tchad et au Sénégal. | UN | وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم دعمه في هذا المجال، بما في ذلك للدراسات الاستقصائية الصحية الديمغرافية في اريتريا وتشاد والرأس اﻷخضر ورواندا والسنغال. |