ويكيبيديا

    "في استبيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déclaré dans le
        
    • dans le questionnaire
        
    • au questionnaire
        
    • dans un questionnaire
        
    • du questionnaire
        
    • le questionnaire relatif
        
    • le questionnaire de
        
    • le questionnaire concernant
        
    L'Agence et l'Iran ont échangé des points de vue sur les moyens d'éviter qu'il y ait à nouveau des niveaux d'enrichissement transitoires supérieurs à celui déclaré dans le QRD. UN وتبادلت الوكالة وإيران وجهات النظر بشأن سُبل تفادي تكرار تعدي الإثراء الانتقالي المستوى المصرّح به في استبيان المعلومات التصميمية.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF le 15 février 2012 ont révélé la présence de particules dont les niveaux d'enrichissement atteignent 27 % en 235U, lesquels sont supérieurs à celui déclaré dans le QRD. UN 28 - وأشارت نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود في 15 شباط/فبراير 2012 إلى وجود جسيمات تصل مستويات إثرائها إلى 27 في المائة من اليورانيوم - 235، أي بما يفوق المستوى المعلن في استبيان المعلومات التصميمية.
    des tableaux correspondants dans le questionnaire des Nations Unies relatif au SCN Comptes satellites intégrés UN أرقام الجداول ذات الصلة في استبيان الأمم المتحدة عن نظام الحسابات القومية
    Les questions figurant dans le questionnaire d'évaluation ont été réparties comme suit : UN وقسمت الأسئلة الواردة في استبيان التقييم على النحو التالي:
    72 de ceux qui ont répondu au questionnaire distribué à tous les représentants à la Cinquième Commission ont donné une appréciation favorable. UN أبديت آراء إيجابية من 72 مجيبا في استبيان وُزع على جميع مندوبي الوفود في اللجنة الخامسة
    À titre d'exemple, c'est cette commission qui a répondu dans une perspective interinstitutionnelle au questionnaire d'auto-évaluation du Nicaragua sur la prévention et la lutte contre le blanchiment de l'argent, au regard des 40 recommandations du GAFI et de ses 19 recommandations et 25 critères pour identifier les pays ou territoires qui ne coopèrent pas. UN ومن الأمثلة على ذلك، أنها هي التي قدمت على نحو مشترك فيما بين المؤسسات الردود على الأسئلة الواردة في استبيان التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن منع ومكافحة غسل الأموال التي تتضمن 40 توصية من وحدة التحليل المالي، و 19 توصية أخرى و 25 معيارا لتحديد بلدان أو أقاليم غير متعاونة.
    Ainsi, dans un questionnaire auquel il a répondu, Robin Gopaul déclare : " L'eau provient d'une citerne et est souvent d'une couleur brunâtre. UN ومن هذا أن روبن غوبول ذكر في استبيان مقدم منه أن: " الماء يأتي من صهريج وكثيرا ما يكون مشوبا بلون بني.
    En conséquence, la Commission souhaitera peut-être entreprendre la révision du questionnaire servant à l'élaboration des rapports annuels. UN وقد ترغب لجنة المخدرات بناء على ذلك في أن تشرع في إعادة النظر في استبيان التقارير السنوية.
    Selon un résultat récent, un petit nombre de particules d'échantillons provenant de la zone des cascades avait des niveaux d'enrichissement en 235U compris entre 5 et 7,1 %, c'est-à-dire supérieurs à celui déclaré dans le questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD). UN وفي إحدى النتائج التي تم التوصل إليها مؤخراً، أظهر تحليل عدد قليل من الجسيمات الموجودة في عينات أخذت في منطقة السلاسل التعاقبية أن مستويات الإثراء تتراوح بين 5.0 في المائة و 7.1 في المائة من اليورانيوم - 235، أي أعلى من المستوى المذكور في استبيان المعلومات التصميمية.
    8. Au 16 juin 2010, en se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IEC depuis février 2007 et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation fonctionnait comme l'Iran l'avait déclaré dans le questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD). UN 8 - وفي 16 حزيران/يونيه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007 وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    14. Au 12 juillet 2010, en se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IPEC et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation fonctionnait comme l'Iran l'avait déclaré dans le QRD. UN 14 - وفي 12 تموز/يوليه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IEC et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation a fonctionné comme l'Iran l'avait déclaré dans le QRD pertinent. UN 25 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أنَّ المرفق يُشغَّل وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    En se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation a fonctionné comme l'Iran l'avait déclaré dans le QRD pertinent. UN 40 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    Un autre représentant a estimé qu'il était important que le secteur public et les PME figurent dans le questionnaire d'évaluation. UN وشدد مندوب آخر على أهمية إدراج القطاع العام والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في استبيان التقييم.
    Ces activités ont été entreprises compte tenu de l'importance accordée à cette question dans le questionnaire de l'ONU. UN ونفذت هذه اﻷنشطة مراعاةً للاهتمام الذي حظيت به هذه المسألة في استبيان منظمة اﻷمم المتحدة.
    Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. UN وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم.
    Conscients du rôle important que ces mécanismes jouent dans la mise en œuvre du droit international humanitaire, les États parties ont inscrit ce point au questionnaire sur les principes du droit international humanitaire examiné par le Groupe d'experts gouvernementaux. UN وقد سلمت الدول الأطراف بأهمية دور تلك الآليات في تنفيذ القانون الإنساني الدولي عن طريق إدراج هذه المسألة في استبيان القانون الإنساني الدولي الذي ناقشه فريق الخبراء الحكومي.
    Ces derniers manquent toujours dans la plupart des États Membres, comme le montre la qualité des données fournies en réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels. UN فلا تزال أغلب الدول الأعضاء تفتقر إلى هذه النظم، كما يتبيّن من نوعية البيانات التي توردها في استبيان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخاص بالتقارير السنوية.
    5. Les informations reçues en réponse au questionnaire destiné aux rapports biennaux sont de nature qualitative parce qu'elles se fondent sur l'avis de spécialistes. UN 5- تكتسي المعلومات المقدَّمة في استبيان التقارير الاثناسنوية طابعا نوعيا لأنّها تستند إلى آراء الخبراء.
    Depuis le 1er novembre 1996, les candidats à la fonction publique de l’Etat de Bavière doivent indiquer dans un questionnaire s’ils ont des relations avec la scientologie. UN ومنذ الفاتح من تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ يطالب المرشحون لوظيفة عمومية في ولاية بافاريا بأن يجيبوا في استبيان على سؤال متعلق بما إذا كانت لهم علاقات بالسيونتولوجيا.
    Elle a également collaboré à l'élaboration du questionnaire de la Conférence européenne des ministres des transports sur l'impact de la résolution d'ensemble sur les transports combinés. UN وتعاون أيضا بشأن تأثير القرار الموحد على النقل المشترك في استبيان المؤتمر الأوروبي لوزراء النقل.
    Aucune information supplémentaire sur les produits chimiques utilisés comme substituts n'a été fournie par les Parties dans le questionnaire relatif à l'Annexe F. UN ولا يجرى الآن استخدام معلومات إضافية بشأن المواد الكيميائية البديلة التي تُستخدم لتحل محل النفثالينات المتعددة الكلورة من جانب الأطراف في استبيان المرفق واو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد