ويكيبيديا

    "في استراتيجياتها الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans leurs stratégies nationales
        
    • dans leur stratégie nationale
        
    • à leurs stratégies nationales
        
    • dans les stratégies nationales
        
    • à leurs stratégies de
        
    • dans ses stratégies nationales
        
    • de leurs stratégies nationales
        
    • leurs stratégies nationales en
        
    Toutefois, peu de pays ont réalisé effectivement ce travail d'internalisation des PAN dans leurs stratégies nationales de développement; UN ومع ذلك، قليلة هي البلدان التي قامت بالفعل بإدراج برامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية؛
    Certains pays ont toutefois intégré avec succès la question du vieillissement dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وعلى الرغم من ذلك، أدخلت بعض البلدان الشيخوخة بنجاح في استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر.
    En outre, les États membres n'avaient pas suffisamment pris en compte l'intégration régionale dans leurs stratégies nationales de développement. UN علاوة على ذلك، لم تقم الدول الأعضاء بدمج التكامل الإقليمي على نحو كاف في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    Les États devraient inclure l'assainissement dans leur stratégie nationale de réduction de la pauvreté et dans leurs plans de développement; UN :: ينبغي للدول أن تدرج الصرف الصحي في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر وخططها الإنمائية؛
    En même temps, l'Assemblée générale devrait demander à tous les pays de redoubler d'efforts pour protéger le milieu marin et d'intégrer cette question à leurs stratégies nationales de développement durable. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للجمعية العامة أيضا مناشدة الدول أن تضاعف جهودها من أجل حماية البيئة البحرية وإدراج هذه المسألة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Nous encourageons également les États, les organisations internationales et les institutions financières internationales à intégrer le domaine de la migration dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et dans leurs politiques régionales. UN ونشجع الدول، والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، على إدراج مسألة الهجرة في استراتيجياتها الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر، وفي سياساتها الإقليمية.
    Ce choix se base sur des échanges menés avec les autorités de nos pays partenaires et sur les besoins déterminés dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ويستند هذا الاختيار إلى المشاورات التي أجريت مع سلطات البلدان الشريكة لنا وإلى ما حددته من احتياجات في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر.
    Il était donc important que les pays les moins avancés intègrent des politiques commerciales dans leurs stratégies nationales de développement. UN ومن المهم أن تدمج أقل البلدان نمواً السياسات التجارية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    Nous appelons donc la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à inclure, dans leurs stratégies nationales, des plans d'adaptation et d'atténuation. UN ولذا نناشد المجتمع الدولي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لإدماج خطط للتكيف والتخفيف في استراتيجياتها الوطنية.
    Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs stratégies nationales de sécurité et abandonner la doctrine de dissuasion nucléaire basée sur le recours en premier aux armes nucléaires, pour réduire concrètement les menaces nucléaires. UN ثانيا، ينبغي أن تخفض الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالأمن وأن تتخلى عن مبدأ الردع النووي القائم على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، من أجل تخفيض التهديدات النووية بطريقة عملية.
    Comme l'indique le rapport, différents pays se sont employés à intégrer dans leurs stratégies nationales les engagements pris durant la session extraordinaire. UN وكما يبين التقرير، كثفت مختلف البلدان جهودها لإدماج الالتزامات التي تحددت خلال الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها الوطنية.
    Les pays en développement et les pays à économie en transition devraient, a déclaré l'intervenant, intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN وقال إن ينبغي أن تقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Plusieurs pays ont privilégié davantage les femmes rurales dans leurs stratégies nationales en faveur de l'égalité des sexes. UN 17 - وركز العديد من البلدان تركيزا أقوى على الريفيات في استراتيجياتها الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Les PMA devraient s'efforcer d'intégrer encore plus systématiquement le Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales en vue de sa pleine application. UN وينبغي أن تضطلع أقل البلدان نموا بالدور القيادي في زيادة تعميم البرنامج في استراتيجياتها الوطنية بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا.
    Toutefois, nombre de pays n'accordent aucune attention aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leurs stratégies nationales relatives au VIH. UN غير أن العديد من البلدان ما زالت لا تذكر اللاجئين والمشردين داخلياً في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'Espagne, la Grèce, le Portugal et la Turquie mentionnent divers programmes prioritaires inscrits dans leurs stratégies nationales en matière d'aménagement des forêts et de lutte contre les feux, de protection des bassins versants et de lutte contre l'érosion, d'hydrologie et de gestion de l'eau. UN وتشير إسبانيا والبرتغال وتركيا واليونان إلى برامج مختلفة ذات أولوية مدرجة في استراتيجياتها الوطنية في مجال تنظيم الغابات، ومكافحة الحرائق، وحماية أحواض تجميع المياه، ومكافحة التحات، والهيدرولوجيا، وإدارة المياه.
    4. Invite la Commission du développement durable à demander aux gouvernements d’intégrer la question du tourisme viable dans leur stratégie nationale de développement durable et dans les conventions multilatérales pertinentes sur l’environnement. UN ٤ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى مناشدة الحكومات بإدراج اعتبارات السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    Les pays qui ont inscrit dans leur stratégie nationale des secteurs cibles pour le développement du commerce électronique sont les suivants: UN من البلدان التي أدرجت في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بالتجارة الإلكترونية قطاعات محددة سيتم استهدافها من أجل تطوير التجارة الإلكترونية البلدان التالية:
    L'une des principales réalisations escomptées est que les pays intègrent systématiquement ces recommandations à leurs stratégies nationales de développement de la statistique, qui seront élaborées par la Banque mondiale, en collaboration avec les bureaux nationaux de statistique et la CEE. UN ومن أكبر الإنجازات المتوقعة من البرنامج الفرعي والتي تحققت هو أن البلدان تقوم بشكل منهجي بإدماج تلك التوصيات في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتطوير الإحصاءات التي سيضعها البنك الدولي، بالاشتراك مع الهيئات الإحصائية الوطنية واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    4. L'intégration des PAN dans les stratégies nationales et leur mise en pratique font apparaître des différences entre les pays. UN 4- وتتباين البلدان في دمجها لبرامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الوطنية وفي تطبيقها عملياً.
    Les pays pourraient communiquer à la Commission du développement durable, à titre facultatif, des renseignements concernant les efforts qu'ils déploient pour intégrer à leurs stratégies de développement durable les recommandations pertinentes émanant d'autres conférences des Nations Unies; UN ويجوز للبلدان، إذا رغبت في ذلك، أن تقدم طواعية إلى اللجنة معلومات عما بذلته من جهود ﻹدماج التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة؛
    La RépubliqueUnie de Tanzanie est déterminée à intégrer les questions soulevées dans la Déclaration de Lima dans ses stratégies nationales pour atteindre les objectifs voulus en rapport avec le développement humain, la réduction de la pauvreté et le développement industriel inclusif et durable. UN واختتمت كلمتها بالإعلان عن التزام جمهورية تنزانيا المتحدة بإدراج القضايا المثارة في إعلان ليما في استراتيجياتها الوطنية بغية تحقيق الأهداف المرجوة المتعلقة بالتنمية البشرية والحد من الفقر والتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    On procède actuellement à une évaluation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des outils utilisés pour aider les États Membres dans le cadre de leurs stratégies nationales de protection de la propriété intellectuelle. UN وهناك تقييم جارٍ لدراسة مدى مراعاة الأدوات المستخدمة لدعم الدول الأعضاء في استراتيجياتها الوطنية للملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد