ويكيبيديا

    "في استراتيجية التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la stratégie de développement
        
    • de la stratégie de développement
        
    • des stratégies de développement
        
    • dans une stratégie de développement
        
    • dans sa stratégie de développement
        
    • la stratégie globale de développement
        
    • développement de l
        
    • à la stratégie de développement
        
    • la stratégie de développement du
        
    • par la stratégie de développement
        
    Cela supposait l'intégration de la politique sociale dans la stratégie de développement économique. UN ويتطلب ذلك إدماج السياسة الاجتماعية في استراتيجية التنمية الاقتصادية.
    Le développement des équipements de transport est l’une des grandes priorités de développement fixées dans la stratégie de développement jusqu’en 2030 proposées par le Président Nazarbaev. UN وقد كان تطوير معدات النقل إحدى اﻷولويات الكبيرة للتنمية المحددة في استراتيجية التنمية حتى عام ٢٠٣٠ التي أقرها الرئيس نزاربيف.
    3.3 Le Gouvernement a lancé une nouvelle stratégie qui, lorsqu'elle sera pleinement exécutée, fera sans aucun doute progresser la situation des femmes; cette approche consiste à intégrer l'égalité entre les sexes dans la stratégie de développement national. UN ٣٠٣ إن هناك استراتيجية جديدة تشرع بها الحكومة ستؤدي دون شك، عندما تنفَذ بالكامل، إلى النهوض بحالة المرأة في غيانا وهي إدماج نوع الجنس في استراتيجية التنمية الوطنية.
    L'autonomisation des familles et l'accès des ménages vulnérables aux ressources constituent un élément essentiel de la stratégie de développement social. UN 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية.
    Le problème n'est peut-être pas dû tant aux politiques d'urbanisation, ou à leur absence, qu'à des stratégies de développement qui n'offrent pas une incitation à l'agriculture productive ou à la desserte des zones rurales. UN وربما يكمن الخطأ بقدر أقل في سياسات التحضر، أو الافتقار اليها، أكثر مما يكمن في استراتيجية التنمية التي أخفقت في تقديم حافز للزراعة أو الخدمات المنتجة في المناطق الريفية.
    dans une stratégie de développement national, un élément clé concernant notamment la croissance de l'emploi consiste à privilégier la création d'emplois dans le secteur des services. UN وثمة عنصر جوهري في استراتيجية التنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بنمو العمالة، هو التركيز على زيادة العمالة في مجال الخدمات.
    L'intégration du concept d'égalité entre les sexes dans la stratégie de développement national contribuera à réduire la tendance à une marginalisation des préoccupations d'égalité dans l'élaboration des politiques générales. UN وإدخال نوع الجنس في استراتيجية التنمية الوطنية سيكون خطوة إيجابية في سبيل التخفيف من تهميش الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في صنع السياسة.
    C'est dans cet esprit que nous dirigeons nos efforts vers une véritable intégration de la politique de protection de l'environnement dans la stratégie de développement socioéconomique. UN وعندما نأخذ ذلك في الاعتبار، نوجه جهودنا إلى اﻹدماج الحقيقي لسياسة حماية البيئة في استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La promotion de la participation des femmes au processus de prise de décisions au niveau local doit jouer un rôle crucial dans la stratégie de développement mondial au cours des 10 prochaines années. UN يجب أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعد المحلية دور محوري في استراتيجية التنمية على الصعيد العالمي خلال السنوات العشر القادمة.
    1. La crise alimentaire globale: remédier à une faille du système dans la stratégie de développement UN 1- الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية
    La création de zones franches industrielles, la construction d'un port en eaux profondes et de la route Guyana/Brésil représentent quelques-unes des mesures prévues dans la stratégie de développement national et d'autres textes visant à stimuler le secteur manufacturier. UN ومن الاستراتيجيات الواردة في استراتيجية التنمية الوطنية وفي الوثائق الأخرى، لدعم قطاع الصناعات التحويلية، إنشاء مناطق تجهيز للتصدير، وبناء ميناء في المياه العميقة وإقامة طريق بين غيانا والبرازيل.
    Nombre des mesures nécessaires pour réduire la pauvreté ont été recensées et intégrées dans la stratégie de développement national, laquelle s'inscrit dans la ligne de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action qui s'y rapporte. UN وتمَّ تعيين كثير من التدابير اللازمة لتخفيف حدة الفقر ودمجها في استراتيجية التنمية الوطنية، التي تتفق مع إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج العمل المتصل به.
    Elle voudrait également savoir si le plan d'action compte une composante santé complète et s'il va être intégré dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وتساءلت أيضاً عن مدى شمول العنصر المتعلق بالصحة في خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس، وما إذا كانت الخطة سيتم توجيهها من خلال إدماجها في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Un autre projet financé par la Banque mondiale vise également à encourager les femmes, en particulier dans les zones rurales, à créer des entreprises, et des activités de cette nature ont également été inclues dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وثمة مشروع آخر يموله البنك الدولي يسعى أيضاً إلى تشجيع المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، وذلك من أجل إنشاء أعمال، وقد أدرجت هذه الأنشطة أيضاً في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    De plus, la coopération internationale est devenue un élément essentiel de la stratégie de développement du Centre. UN والأكثر من ذلك، أن التعاون الدولي أصبح عاملاً مهماً للغاية في استراتيجية التنمية الخاصة بالمركز.
    La libéralisation du commerce est un élément fondamental de la stratégie de développement d'un pays. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    En ce qui concerne les capacités productives, le Secrétaire général a rappelé à la Commission que la CNUCED considérait depuis longtemps que les capacités productives étaient une composante essentielle des stratégies de développement. UN وفيما يتعلق بالقدرة الإنتاجية، ذكّر الأمين العام اللجنة بالموقف الذي يعتمده الأونكتاد منذ أمد بعيد ومفاده أن القدرة الإنتاجية عنصر أساسي في استراتيجية التنمية.
    La délégation malgache souhaiterait souligner, en guise de conclusion, que tout comme les conflits, la pauvreté, la famine et les grandes endémies, les cataclysmes naturels constituent un des grands défis de cette fin de siècle auquel est confrontée l'humanité, et elle appelle la communauté internationale à se mobiliser pour y faire face ensemble en l'intégrant dans une stratégie de développement durable. UN وختاما، يود الوفد الملغاشي أن يؤكد أن الكوارث الطبيعية، شأنها شأن الحروب والفقر والمجاعة واﻷوبئة الرئيسية، هي من التحديات الكبرى التي تواجه البشرية في نهاية القرن الحالي، وإننا لندعو المجتمع الدولي إلى القيام باجراءات لكي نواجها سوية وندمجها في استراتيجية التنمية المستدامة.
    Au Viet Nam, par exemple, le gouvernement a inclus deux nouveaux objectifs concernant la violence domestique dans sa stratégie de développement de la famille à l'horizon 2020. UN ففي فييت نام، على سبيل المثال، أدرجت الحكومة في استراتيجية التنمية الأُسرية لعام 2020 هدفين جديدين بشأن مكافحة العنف العائلي.
    Les trois volets du développement durable devraient être intégrés dans la stratégie globale de développement et des mécanismes de contrôle mis en place pour suivre les progrès réalisés. UN ويجب إدماج أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة كلها في استراتيجية التنمية الشاملة مصحوبة بآليات استعراض لرصد التقدم.
    Ce combat est en outre un élément important de la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan adoptée lors de la Conférence de Londres. UN كما أن مكافحة المخدرات عنصر هام في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي اعتمدت في مؤتمر لندن.
    Son gouvernement attache une grande importance à la promotion de l'égalité des sexes et de la prise en compte des sexospécificités par rapport à la stratégie de développement national, et particulièrement par rapport au développement rural. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تُعلَّق أهمية كبيرة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني في استراتيجية التنمية الوطنية، وخاصة في مجال التنمية الريفية.
    Les questions relatives à la sécurité de l'environnement constituent l'une des cinq priorités fixées par la stratégie de développement du pays jusqu'en 2011. UN وأُدرجت المسائل المتعلقة بحماية البيئة في استراتيجية التنمية في قيرغيزستان حتى عام 2011 بوصفها واحدة من خمس أولويات خاصة بالتنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد