ويكيبيديا

    "في استلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour recevoir
        
    • dans la réception
        
    • de recevoir
        
    • de la réception
        
    • la réception des
        
    De plus, les États parties devraient mettre en oeuvre l'article 14, qui dispose qu'un État partie peut déclarer qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des allégations de personnes ou de groupes de personnes. UN وأوصي أيضا بأن تنفذ الدول الأطراف المادة 14 التي تجيز لأية دولة طرف أن تعلن في أي حين أنها تعترف باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الشكاوى المقدمة من الأفراد أو من جماعات الأفراد.
    La Convention, qui obligeait les États parties à présenter un rapport complet tous les quatre ans, était assortie d'une procédure d'examen de plaintes interÉtats et donnait aux États la possibilité de reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir des plaintes émanant de personnes et de groupes relevant de leur juridiction. UN كما أنها أعطت الدول خيار إقرار صلاحيات الاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام الشكاوى والمقدمة من مجموعات الأفراد في البلدان التي أعلنت اعترافها بهذا الاختصاص.
    En y réadhérant, il s'est de nouveau engagé à reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN وعندما انضمت إلى البروتوكول الاختياري ثانية، أكدت من جديد التزامها بالاعتراف باختصاص اللجنة في استلام بلاغات من الأفراد والنظر في هذه البلاغات.
    La consommation de carburant moins élevée que prévue est due à des retards dans la réception des véhicules achetés pendant la période considérée. UN يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى حالات تأخير في استلام المركبات التي تم اقتناؤها في الفترة المشمولة بالتقرير
    Les non-immigrants n'ont pas non plus le droit de recevoir ou d'acquérir des biens. UN ولا يتمتع غير المهاجرين بالحق في استلام أو اقتناء الممتلكات.
    Un astérisque indique que l'État partie a reconnu la compétence de l'organe conventionnel concerné pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN وتعني علامة النجمة " * " قبول الدولة الطرف اختصاص الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة ذات الصلة في استلام البلاغات الفردية والنظر فيها.
    Nous pensons comme le Comité qu'en l'espèce le Protocole facultatif établissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications est applicable à Macao. UN فنحن نوافق على ما خلصت إليه اللجنة من سريان البروتوكول الاختياري الذي ينص على اختصاص اللجنة في استلام ونظر البلاغات، في الموضوع قيد البحث، على ماكاو.
    Il sait aussi gré aux quelques pays qui ont reconnu la compétence du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale pour recevoir et examiner les requêtes individuelles. UN كما يعرب عن تقديره لاعتراف بعض الدول باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام البلاغات المقدمة من الأفراد والنظر فيها.
    " Tout Etat partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de tous particuliers ou groupes relevant de sa juridiction conformément aux dispositions du présent Protocole. " UN " تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام ونظر البلاغات المقدمة من أي أفراد أو جماعات خاضعة لولايتها وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول. "
    " Tout Etat partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de tous particuliers ou groupes relevant de sa juridiction conformément aux dispositions du présent Protocole. " UN " تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام ونظر البلاغات المقدمة من أي أفراد أو جماعات خاضعة لولايتها وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول " .
    93.16 Reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers (Équateur); UN 93-16- الاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام بلاغات من الأفراد والنظر فيها (إكوادور)؛
    Aucun dispositif n'a été mis en place à cet effet, principalement en raison des difficultés rencontrées par l'Inspection générale pour recevoir et consigner les demandes ou plaintes de citoyens dans le cadre des enquêtes sur des membres de la Police nationale impliqués dans des actions ayant fait des morts ou des blessés. UN لا توجد آلية منشأة في هذا الصدد، ويعزى ذلك أساسا إلى الصعوبات التي تواجه المفتشية العامة في استلام وتسجيل الطلبات أو الشكاوى التي يدلي بها المواطنون لدى التحقيق في أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المتورطين في إجراءات تنجم عنها وفيات أو إصابات
    1. Engager vivement les États à ratifier les conventions et traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, sans réserve d'aucune sorte, et à accepter la compétence d'organes internationaux pour recevoir et examiner les plaintes individuelles. UN 1- حث الدول على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والقيام بذلك دون إبداء تحفظات من أي نوع، وقبول اختصاص الهيئات في استلام وتجهيز الشكاوى الفردية.
    26. Au 31 juillet 2004, 45 pays seulement avaient fait une déclaration au titre de l'article 14 de la Convention reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner les pétitions émanant de personnes ou de groupes de personnes. UN 26- حتى 31 تموز/يوليه 2004، أصدرت 45 دولة فقط إعلاناً بموجب المادة 14 من الاتفاقيّة، تعترف فيه باختصاص اللجنة في استلام الرسائل المقدّمة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد والنظر فيها.
    131. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié l'amendement à l'article 8 de la Convention et fait la déclaration, prévue à l'article 14, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications individuelles. UN 131- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف قد صدَّقت على تعديل المادة 8 من الاتفاقية، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، الذي اعترفت فيه باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    190. Le Comité salue la déclaration de l'État partie, publiée en 2002, par laquelle, conformément à l'article 14 de la Convention, il a reconnu la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes. UN 190- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف في عام 2002، بموجب المادة 14 من الاتفاقية، أنها تعترف باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد ومن جماعات الأفراد.
    Il a affirmé en particulier que la reconnaissance par les États, conformément à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes relevant de leur juridiction, pourrait améliorer l'application de la Convention. UN وذكر بوجه خاص بأن اعتراف الدول بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد أو من جماعات الأفراد الداخلين في ولاية هذه الدولة الطرف من شأنه أن يعزِّز تنفيذ الاتفاقية.
    Cela s'est traduit par des dépenses supplémentaires de 4 143 dollars au titre du transport et de 2 000 dollars au titre de l'entreposage, outre le retard dans la réception du matériel. UN وأسفر ذلك عن نفقات اضافية قدرها ١٤٣ ٤ دولارا مقابل الشحن و ٠٠٠ ٢ دولار مصاريف تخزين، الى جانب التأخير في استلام المعدات.
    Les raisons de cet arriéré sont exposées aux paragraphes 260 et 261 du rapport du Secrétaire général : essentiellement des retards dans la réception des documents justificatifs et des informations médicales pertinentes. UN وترد أسباب تعليق البت في تلك المطالبات في الفقرتين 260 و 261 من تقرير الأمين العام، وهي تعود في معظمها إلى التأخر في استلام الوثائق ذات الصلة والمعلومات الطبية.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni est le premier pays à avoir accepté d’aider les États africains désireux de recevoir des personnes condamnées par le Tribunal. UN وكانت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أول بلد قبل مساعدة الدول اﻷفريقية الراغبة في استلام اﻷشخاص الذين تسلط عليهم المحكمة عقوبات.
    ** Le présent document a été soumis après le délai fixé en raison de la réception tardive de certaines communications du système des Nations Unies. UN ** استٌلمت هذه الوثيقة للتجهيز بعد الموعد الأخير المحدد بسبب التأخير في استلام إسهامات بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد