ويكيبيديا

    "في استنتاجاته وتوصياته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ses conclusions et recommandations
        
    Le rapport aurait dû présenter, dans ses conclusions et recommandations, des suggestions permettant de remédier à ces problèmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح.
    Le rapport aurait dû présenter, dans ses conclusions et recommandations, des suggestions permettant de remédier à ces problèmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح.
    Son mandat venant prochainement à expiration, le Rapporteur spécial fait un bref bilan de la situation en ce qui concerne le problème de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants dans ses conclusions et recommandations. UN ولمّا كانت ولاية المقرر الخاص الحالية قد أشرفت على الانتهاء، فإن المقرر الخاص يقيّم الحالة فيما يتصل بمشكلة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في استنتاجاته وتوصياته.
    Mon pays espère que le Groupe de personnalités de haut niveau créé par le Secrétaire général sur les menaces, les défis et le changement, embrassera cette approche dans ses conclusions et recommandations. UN ويأمل بلدي أن يحتضن فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير هذا النهج في استنتاجاته وتوصياته.
    dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial se félicite de l'attachement du Gouvernement aux droits de l'homme, en particulier à la liberté de religion et de conviction, ainsi que de l'existence d'un climat de tolérance et d'ouverture dans la société. UN ويعرب المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته عن تقديره لالتزام الحكومة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك في مجال حرية الدين أو المعتقد، وكذلك إزاء جو الانفتاح والتسامح
    dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial encourage les États à jouer un rôle constructif dans la promotion d'une communication interreligieuse basée sur le respect de la liberté de religion ou de conviction de tout être humain. UN ويشجع المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته الدول على الاضطلاع بدورٍ بنّاء فى تعزيز التواصل بين الأديان، على أساس احترام حرية كل إنسان في الدين أو المعتقد.
    31. dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial a noté que la religion orthodoxe était la religion d'Etat, ce qui n’était pas en soi discriminatoire, mais que cette religion ne devrait pas être protégée aux dépens des droits des minorités religieuses. UN ١٣- ولاحظ المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته أن الديانة اﻷرثوذكسية للدولة، وإن كانت غير تمييزية بذاتها، إلا أنه ينبغي عدم حمايتها على حساب حقوق اﻷقليات الدينية.
    18. dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial a estimé que la situation de l'Australie dans le domaine de la tolérance et de la non—discrimination fondées sur la religion était, en général, très satisfaisante. UN ٨١- ورأى المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته أن الحالة في أستراليا فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين حالة مرضية تماما عموما.
    32. dans ses conclusions et recommandations à la Commission, le représentant du Secrétaire général souligne que le partage du pays fondé sur des lignes ethniques serait hors de question, étant donné la forte imbrication des deux groupes ethniques entre eux. UN ٢٣- ويؤكد ممثل اﻷمين العام، في استنتاجاته وتوصياته إلى اللجنة، أن تقسيم البلد على أساس خطوط إثنية هو أمر غير وارد، نظرا للتداخل الشديد فيما بين المجموعتين اﻹثنيتين.
    15. dans ses conclusions et recommandations, le Groupe de travail a prié l'équipe spéciale de mettre l'accent sur le perfectionnement des critères et l'élaboration de sous-critères opérationnels pour chaque critère en vue de les soumettre au Groupe de travail à sa session suivante en 2010. UN 15- وطلب الفريق العامل في استنتاجاته وتوصياته إلى فرقة العمل أن تركز على تحسين المعايير وإعداد ما يقابلها من معايير فرعية تشغيلية لكي تقدمها إلى الفريق العامل في دورته المقبلة في عام 2010.
    dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial souligne qu'il importe de bien distinguer entre les différents sens que revêt la notion de reconnaissance par l'État, afin d'éviter des malentendus qui pourraient avoir des conséquences néfastes pour l'exercice de la liberté de religion ou de conviction, ou même compromettre son statut de droit de l'homme universel. UN ويلاحظ المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته أهمية التمييز بوضوح بين المعاني المختلفة ضمن مفهوم اعتراف الدولة، من أجل تجنب أوجه سوء الفهم الممكنة التي يمكن أن تؤثر سلباً على تنفيذ حرية الدين أو المعتقد، أو حتى أن تقوض وضعها كحق عالمي من حقوق الإنسان.
    La question de la protection des consommateurs et de la réglementation des services publics a en outre été examinée au titre d'un point spécifique de l'ordre du jour de la réunion de Buenos Aires, qui y a consacré une section distincte dans ses conclusions et recommandations. UN وفضلاً عن ذلك، نوقشت مسألة حماية المستهلك وتنظيم الخدمات العامة في إطار بند خاص من بنود جدول أعمال اجتماع بوينس آيريس، الذي أفرد في " استنتاجاته وتوصياته " فرعاً مخصصاً للمسألة.
    dans ses conclusions et recommandations, le Bureau du Service de contrôle interne dit que l'application de plusieurs recommandations nécessiterait peut-être des ressources supplémentaires pour lesquelles le Bureau des affaires juridiques devrait établir des justificatifs détaillés en vue d'un examen par le processus de contrôle du programme et des budgets appropriés. UN وأضاف قائلا إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذكر في استنتاجاته وتوصياته أن تنفيذ عدد من التوصيات المتعلقة بمكتب الشؤون القانونية قد يتطلب موارد إضافية، وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يعد مسوغات مفصلة لها لكي يجري استعراضها أثناء عمليات استعراض البرامج والميزانية المناسبة.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial s'efforce de mettre en évidence les questions essentielles touchant la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, et il souligne dans ses conclusions et recommandations les points particulièrement intéressants ou préoccupants. UN ويود المقرر الخاص أن يسلط الضوء في تقريره على القضايا المركزية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ويشير في استنتاجاته وتوصياته إلى بعض المجالات الخاصة التي تستدعي الاهتمام أو تثير القلق.
    dans ses conclusions et recommandations (A/53/312), ce groupe envisage une série de mesures pratiques à prendre par étapes successives, qui seraient applicables à l’avenir à tous les cas de sanctions économiques. UN وأعلنت أن هذا الفريق تصور في استنتاجاته وتوصياته )A/53/312( سلسلة من التدابير العملية التي ينبغي اتخاذها على مراحل متعاقبة، وتنطبق في المستقبل على جميع حالات الجزاءات الاقتصادية.
    55. dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial a souligné que la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA était inacceptable au regard des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et n'était pas un moyen d'action approprié pour lutter contre la pandémie de SIDA. UN ٥٥ - وأكد المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته أن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وضد اﻷشخاص المصابين بمرض اﻹيدز ليس مقبولاً بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا مبرراً كوسيلة ملائمة من سياسة مكافحة وباء اﻹيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد