Elle a en outre décidé d'examiner, à titre hautement prioritaire, la situation en Palestine occupée au titre de ce point. | UN | وقررت كذلك أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في اطار هذا البند بوصفها مسألة ذات أولوية عالية. |
Les États Membres peuvent souhaiter inclure ces informations dans les déclarations orales prononcées par leurs représentants au titre de ce point de l’ordre du jour. | UN | وربما تود الدول اﻷعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند . |
Les documents au titre de ce point comprendront les précisions demandées par le Comité. | UN | وسوف تتضمن الوثائق المقدمة في اطار هذا البند ما طلبته اللجنة من معلومات. |
16. Les économies réalisées à cette rubrique représentent au total 1 220 000 dollars. | UN | ١٦ - بلغ مجموع الوفورات في اطار هذا البند ٠٠٠ ٢٢٠ ١ دولار. |
65. Aucune ressource supplémentaire n'est demandée sous cette rubrique. | UN | ٦٥ - لم يخصص مبلغ اضافي في اطار هذا البند. |
1. Les rapports établis au titre de ce point de l'ordre du jour contiennent généralement un chapitre consacré à la composition des effectifs. | UN | 1- درجت العادة على أن تتضمن التقارير التي تُعد في اطار هذا البند من جدول الأعمال فصلاً يتعلق بتركيبة الموظفين. |
au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera son programme de travail pour la session. | UN | ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في برنامج عملها للدورة. |
au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera son programme de travail pour la session. | UN | ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في برنامج عملها للدورة. |
au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera son programme de travail pour la session. | UN | ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في برنامج عملها للدورة. |
Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. | UN | وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تُقدﱠم إليها أو يبدو أنها تُقدﱠم إليها بموجب البروتوكول الاختياري. |
Le Conseil d'administration sera saisi au titre de ce point de 27 programmes de pays, de 15 prolongations et de 3 autres rapports sur l'assistance : | UN | وسيكون معروضا على المجلس ما يلي: ٢٧ برنامجا قطريا تابعا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ١٥ تمديدا و ٣ تقارير متصلة بالمساعدة المقدمة في اطار هذا البند: |
4. Les communications suivantes ont également été distribuées au titre de ce point : | UN | ٤ - كما عممت في اطار هذا البند الرسائل التالية: |
Les représentants de l'Allemagne, de l'Argentine, de l'Autriche, du Brésil, du Canada, de la Chine, des ÉtatsUnis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Inde, du Japon et du Maroc ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | وتكلم في اطار هذا البند من جدول الأعمال ممثلو الاتحاد الروسي والأرجنتين وألمانيا والبرازيل والصين وكندا والمغرب والنمسا والهند والولايات المتحدة واليابان. |
Il a également convenu que les institutions de financement participant à l'atelier devraient être invitées à faire des exposés au Sous-Comité à sa trente-neuvième session, au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على دعوة مؤسسات التمويل التي سوف تشارك في حلقة العمل الى أن تقدم أمام اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين عروضا في اطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Les États Membres peuvent souhaiter inclure ces informations dans les déclarations orales prononcées par leurs représentants au titre de ce point de l’ordre du jour. | UN | ولعل الدول اﻷعضاء ترغب في أن تدرج تلك المعلومات في بياناتها الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند . |
4. Le PRÉSIDENT indique qu’aucun projet de décision n’a été présenté au titre de ce point. | UN | ٤ - الرئيس: ذكر أنه لم يجر تقديم أي من مشاريع المقررات في اطار هذا البند. |
Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. | UN | وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تقدم اليها أو يبدو أنها ستقدم اليها بموجب البروتوكول الاختياري. |
Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point de l'ordre du jour les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. | UN | وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تقدم اليها أو يبدو أنها ستقدم اليها بموجب البروتوكول الاختياري. |
Un montant de 51 600 dollars est prévu à cette rubrique pour l'autopsie, les services funéraires et le transport des corps en cas de décès au service de la FORPRONU. | UN | وأدرج في اطار هذا البند مبلغ قدره ٦٠٠ ٥١ دولار لعمليات التشريح ومراسم الدفن والنقل لرفات المتوفين بسبب الاصابة أثناء الخدمة في البعثة. |
24. Aucun montant n'est prévu à cette rubrique. | UN | ٤٢ - لم يرصد اعتماد في اطار هذا البند. |
38. Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique. | UN | ٣٨ - لا يلزم رصد اعتماد في اطار هذا البند. |