ويكيبيديا

    "في افريقيا وأمريكا اللاتينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Afrique et en Amérique latine
        
    D'autres projets sont en cours de négociation en Afrique et en Amérique latine. UN ويجري التفاوض حاليا بشأن مشاريع أخرى في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Il traite plus particulièrement des arrangements de coopération déjà en place en Afrique et en Amérique latine. UN ويلقي الضوء على الترتيبات التعاونية القائمة فعلا في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    43. L'Union se félicite des progrès réalisés en matière de droit à l'autodétermination dans de nombreuses parties du monde, notamment en Afrique et en Amérique latine. UN ٤٣ - وأردف قائلا إن الاتحاد يرحب بالتقدم الذي أحرزه حق تقرير المصير في مناطق كثيرة من العالم، ولا سيما في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    56. Le changement qui a eu le plus de répercussions sur le secteur agricole a été l'introduction de cultures de rapport en Afrique et en Amérique latine. UN ٦٥ - وقد طرأ أهم تغير في القطاع الزراعي مع استزراع محاصيل نقدية وهو ما حدث في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La mise en oeuvre de tels programmes serait politiquement plus facile dans des pays où le rapport entre les terres arables et la population rurale est encore élevé, comme en Afrique et en Amérique latine. UN إذ أن ذلك سيكون أكثر ملاءمة نسبيا من الناحية السياسية في البلدان التي لا تزال فيها نسبة اﻷراضي القابلة للزراعة الى سكان الريف مرتفعة، مثلما هي الحالة في البلدان الواقعة في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    en Afrique et en Amérique latine, cependant, les taux globaux d'épargne étaient moins élevés en 1990 qu'en 19803. Français UN غير أن المعدلات الكلية لﻹدخار في افريقيا وأمريكا اللاتينية كانت أقل في عام ٠٩٩١ منها قبل ذلك بعشر سنوات)٣(.
    L'énorme coût social de ces déséquilibres se manifeste à travers la famine, l'analphabétisme, le manque d'hygiène, l'abandon d'enfants, le chômage, un taux de mortalité élevé et la persistance de maladies guérissables, dont le paludisme et le choléra, qui refont leur apparition respectivement en Afrique et en Amérique latine. UN وقال إن الثمن الاجتماعي الهائل لهذه الاختلالات يتضح من الفقر واﻷمية والافتقار الى النظافة الشخصية، وهجر اﻷطفال، والبطالة، والمعدلات المرتفعة للوفيات، واستحكام اﻷمراض القابلة للشفاء، مثل حمى المستنقعات والكوليرا التي ظهرت من جديد في افريقيا وأمريكا اللاتينية على التوالي.
    Les migrations intrarégionales en Afrique et en Amérique latine ont pour l'essentiel eu lieu en marge des politiques officielles, et cela ne devrait pas changer, car les gouvernements d'Afrique et d'Amérique latine sont moins disposés que d'autres à contrôler ou endiguer les flux migratoires. UN وقد حدث معظم حركات الهجرة داخل المنطقة في افريقيا وأمريكا اللاتينية على هامش السياسات الحكومية. وليس من المتوقع أن تتغير هذه الحالة، ﻷن الحكومات في افريقيا وأمريكا اللاتينية تعتبر احتمالات تدخلها للتحكم في الهجرة أو إعاقتها أقل من احتمالات ذلك لدى حكومات مناطق أخرى.
    32. L'OMM, avec le concours de l'Université du Nebraska, a organisé des séminaires de formation sur l'analyse, l'évaluation et la gestion des sécheresses en Afrique et en Amérique latine, et les moyens de s'y préparer. UN ٣٢ - وعقدت منظمة اﻷرصاد الجوية، بالتعاون مع جامعة نبراسكا، حلقات تدريبية عن تحليل الجفاف وتقييمه والتأهب له وإدارته في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Exprimant sa gratitude aux États Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé à ce jour des contributions aux fonds d'affectation spéciale des centres régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت حتى اﻵن، في الصندوقين الاستئمانيين للمركزين الاقليميين في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Exprimant sa gratitude aux États Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé à ce jour des contributions aux fonds d'affectation spéciale des centres régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التي أسهمت حتى اﻵن في الصندوقين الاستئمانيين للمركزين الاقليميين في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    a) Le nombre et le pourcentage de pauvres ont récemment augmenté en Afrique et en Amérique latine ainsi que dans l'ex-Union soviétique et des îlots de pauvreté sont également apparus dans les pays industrialisés. UN )أ( طرأت مؤخرا زيادة على عدد السكان الفقراء ونسبتهم في افريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك في الاتحاد السوفياتي السابق، كما عادت إلى الظهور في البلدان الصناعية جيوب سكانية فقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد