ويكيبيديا

    "في الآثار المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des incidences financières
        
    • les incidences financières
        
    • pour que les situations financières
        
    Les discussions de la Table ronde de haut niveau sur le partenariat mondial pour le développement devraient constituer un point de référence utile pour l'examen des incidences financières d'un programme de développement durable véritablement universel, inclusif et transformateur. UN واختتم كلامه قائلا إن مناقشات اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية ينبغي أن تشكل نقطة مرجعية مفيدة لدى النظر في الآثار المالية لخطة تنمية مستدامة عالمية وشاملة وتغييرية بحق.
    Dans ce cas, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de stipuler expressément qu'il s'agit d'une exception qui ne pourra être invoquée comme précédent lors de l'examen des incidences financières des décisions que prendront ultérieurement les organes délibérants. UN وفي هذه الحالة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنص الجمعية بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على أي إجراءات تشريعية مقبلة.
    Dans ce cas, il devrait être stipulé expressément qu'il s'agit d'une exception qui ne pourra être invoquée comme précédent lors de l'examen des incidences financières des décisions futures des organes délibérants. UN وفي هذه الحالة، ينبغي النص بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على الإجراءات التشريعية المقبلة.
    Toutefois, les États Membres doivent en étudier attentivement les incidences financières, compte tenu des difficultés économiques. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة.
    Il faudrait avant tout étudier les incidences financières de la création de pareil groupe. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    :: La possibilité que l'une des parties paie certains montants après la séparation ou le divorce pour que les situations financières soient égalisées. UN :: اعتبار تسديد الزوج مدفوعات بعد انقضاء الزواج طريقة لتحقيق التكافؤ في الآثار المالية.
    Dans ce cas, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de stipuler expressément qu'il s'agit d'une exception qui ne pourra être invoquée comme précédent lors de l'examen des incidences financières des décisions que prendront ultérieurement les organes délibérants. UN وفي هذه الحالة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنص الجمعية بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على أي إجراءات تشريعية مقبلة.
    L'examen des incidences financières doit tenir compte des facteurs ci-après : UN 45 - وفيما يلي عوامل هامة للنظر في الآثار المالية:
    Comme de coutume, le Comité consultatif s'en est tenu à l'examen des incidences financières des recommandations formulées dans le rapport de la Commission qui étaient visées dans l'état présenté à l'Assemblée générale par le Secrétaire général. UN 2 - وكما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    Article 50. Examen des incidences financières UN المادة 50 - النظر في الآثار المالية
    Examen des incidences financières UN النظر في الآثار المالية
    Examen des incidences financières UN النظر في الآثار المالية
    Règle 62. Examen des incidences financières UN المادة 62 - النظر في الآثار المالية
    Examen des incidences financières UN النظر في الآثار المالية
    Comme à l'accoutumée, le Comité consultatif s'est borné à examiner les incidences financières mentionnées dans l'état présenté à l'Assemblée générale par le Secrétaire général, où il est indiqué que le rapport de la Commission comporte des décisions et recommandations sur les conditions d'emploi des agents des services généraux en poste à Londres qui ont des incidences financières pour les organismes des Nations Unies. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    Il faudrait avant tout étudier les incidences financières de la création de pareil groupe; UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء فريق في هذا القبيل؛
    Ceci semble impliquer que l'opinion des organes compétents pour examiner les incidences financières de la proposition sera sollicitée. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    La Commission est un organe de caractère purement technique qui examine et approuve les incidences financières des décisions d'organes tels que le Conseil de sécurité. UN واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها.
    Observations générales sur les incidences financières de l'harmonisation UN ثالثا - ملاحظات عامة في الآثار المالية للمواءمة
    Elle apprécierait d'avoir un peu de temps pour examiner plus avant les incidences financières du projet. UN ومن المفيد توفير الوقت للمزيد من النظر في الآثار المالية.
    9. les incidences financières pour l'exercice biennal 2012-2013 seraient examinées conformément aux procédures budgétaires établies. UN 9- وسوف يُنظر في الآثار المالية على فترة السنتين 2012-2013 وفقا للإجراءات المرعية بخصوص الميزانية.
    :: La possibilité que l'une des parties paie certains montants après la séparation ou le divorce pour que les situations financières soient égalisées. UN :: اعتبار تسديد الزوج مدفوعات بعد انقضاء الزواج طريقة لتحقيق التكافؤ في الآثار المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد