ويكيبيديا

    "في الآراء على الصعيد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consensus national
        
    • consensus au niveau national
        
    J'espère que les membres du nouveau Conseil tireront parti de ce mécanisme pour parvenir à un consensus national sur un cadre solide pour l'État iraquien, condition préalable indispensable à la stabilité à long terme du pays. UN ويحدوني الأمل في أن يستخدم أعضاء المجلس الجديد هذه العملية للتوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن إطار قوي للدولة العراقية، وهو شرط أساسي لضمان استقرار البلد في الأجل الطويل.
    Elle nécessite un renforcement du consensus national, ainsi que des recherches approfondies complémentaires. UN وذلك يتطلب السعي لإحراز توافق في الآراء على الصعيد الوطني وإنجاز مزيد من الأبحاث المتعمقة في الوقت نفسه.
    Le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a déclaré en novembre 1999 que son gouvernement avait demandé instamment à la presse et aux organisations non gouvernementales locales de travailler énergiquement à promouvoir un consensus national concernant le Traité. UN وذكر وزير خارجية باكستان، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن حكومته قد حثّت الصحافة المحلية والمنظمات غير الحكومية على القيام بدور مهم في تحقيق توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن المعاهدة.
    Toutefois, cette question exige l'établissement d'un consensus au niveau national, ce qui prendra du temps. UN ولكن توجب هذه المسألة إحراز توافق في الآراء على الصعيد الوطني يتطلب وقتاً من الزمن.
    iii) La promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    iii) La promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    Ils ont déclaré leur intention de signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, mais ont indiqué qu'il fallait d'abord qu'ils obtiennent un consensus national sur la question. UN وأعلنتا اعتزامهما التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولكنهما ذكرتا أنهما بحاجة إلى التوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن التوقيع على المعاهدة.
    Ces séminaires peuvent constituer un premier pas très utile vers un consensus national sur la nécessité d'une législation de la concurrence et la création d'une culture de la concurrence. UN ويمكن لهذه الحلقات الدراسية أن تشكل خطوة أولى قيمة صوب توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن ضرورة سن تشريع ناظم للمنافسة وإيجاد وعي تنافسي.
    Un consensus national a été obtenu sur le statut indigène des Pygmées au regard du droit international et des mesures sont actuellement prises en vue de promouvoir et protéger leurs droits. UN وفي الوقت نفسه، تم بلوغ توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن وضع شعوب الأقزام كشعوب أصلية بموجب القانون الدولي، وجار اتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية حقوقها.
    Un programme largement participatif peut déboucher sur un consensus national au sujet des stratégies les plus appropriées pour la mise en oeuvre du programme au niveau des autorités locales et des communautés. UN غيـر أن وجـود برنامج تشاركي إلى درجة كبيرة يمكن أن يهيـئ توافقا في الآراء على الصعيد الوطني حول الاستراتيجيات الأكثـر ملائمة لاتباعها بغيـة تنفيذهـا على الصعيد الحكومـي وصعيد المجتمع المحلـي.
    Je demeure favorable à l'initiative des États de la Ligue arabe tendant à convoquer une conférence sur l'Accord national iraquien, qui pourrait faciliter la réalisation d'un consensus national plus vaste en Iraq. UN ولا أزال أؤيد مبادرة جامعة الدول العربية الداعية إلى عقد مؤتمر للوفاق الوطني العراقي الذي يمكن أن يساهم في بناء توافق في الآراء على الصعيد الوطني في العراق.
    Avant d'en arriver là, toutefois, nous devons commencer par nous attacher à nouer un dialogue politique large et ouvert en vue de forger un consensus national autour d'un plan de route pour la transition et de répondre aux doléances anciennes des Touaregs et des autres communautés dans le nord. UN ولكن، قبل بلوغ تلك المرحلة، لا بد من التركيز على بدء عملية حوار سياسي ذات قاعدة عريضة وشاملة لتحقيق توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن خريطة طريق للمرحلة الانتقالية، وإلى معالجة ما طال أمده من مظالم الطوارق وغيرها من الطوائف في الشمال.
    L'épineuse question du rôle que devrait jouer la communauté internationale dans les situations où il n'existe pas de consensus national sur la question doit elle aussi être abordée. UN ويجب أيضا تناول المسألة الشائكة المتعلقة بدور المجتمع الدولي في الحالات التي لا يتوافر فيها توافق في الآراء على الصعيد الوطني.
    De hauts fonctionnaires indiens ont aussi répété à diverses occasions qu'il était nécessaire d'obtenir un consensus national concernant la signature du Traité. UN وكرر المسؤولون في الهند أيضا، في عدة مناسبات، الحاجة إلى تحقيق " توافق في الآراء على الصعيد الوطني " بشأن التوقيع على المعاهدة.
    iii) La promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    iii) La promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    ii) La promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien; UN ' 2` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    iii) La promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    La question appelle un vaste consensus au niveau national. UN تستدعي هذه المسألة توافقاً عاماً في الآراء على الصعيد الوطني.
    À cet égard, le Conseil exhorte les autorités de transition à accélérer les préparatifs ouverts à tous du Forum de Bangui pour la réconciliation nationale qui doit se tenir en janvier 2015, le but étant de forger un consensus au niveau national. UN " وفي هذا الصدد، يحث مجلس الأمن السلطات الانتقالية على الإسراع بوتيرة الأعمال التحضيرية غير الإقصائية لمنتدى بانغي للمصالحة الوطنية المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2015 بهدف التوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد الوطني.
    Dans sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que l'Organisation des Nations Unies, agissant à la demande du Gouvernement iraquien, assumerait un rôle moteur pour ce qui concerne la promotion du dialogue et de la recherche d'un consensus au niveau national à l'occasion de l'élaboration d'une constitution nationale par le peuple iraquien. UN 19 - انتهى مجلس الأمن في قراره 1546 (2004) إلى أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دوراً ريادياً في تشجيع الحوار وبناء توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني، متى طلبت الحكومة العراقية إليها ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد