ويكيبيديا

    "في الأراضي الجافة وشبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des terres sèches et
        
    • dans les terres arides et
        
    • des terres arides et
        
    • dans les zones arides et
        
    • sur les terres sèches et
        
    Le programme de travail commun vise à contrer les multiples menaces, toujours plus nombreuses, qui planent sur la biodiversité des terres sèches et subhumides, y compris les changements climatiques. UN ويسعى برنامج العمل المشترك إلى التصدي للأخطار المتعددة والمتزايدة التي تهدّد التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك تغير المناخ.
    Le programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides relevant de la Convention sur la diversité biologique comprend des dispositions prévoyant l'établissement de rapports communs. UN يتضمن برنامج العمل المعد في إ طار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة إطاراً خاصاً بإعداد التقارير يتيح إعداد تقارير مشتركة.
    Ce programme devrait permettre de rassembler des renseignements sur l'état et l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et d'identifier des zones ayant une valeur particulière et/ou menacées. UN ويجري حالياً تنفيذ هذا البرنامج ويُتوقع أن ينجح في تجميع معلومات عن حالة التنوع البيولوجي واتجاهاته في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، وإلى تحديد الأراضي ذات القيمة الخاصة و/أو المهددة.
    En outre, puisque dans le cadre du processus de changements climatiques on s'intéresse désormais à l'adaptation, une activité essentielle pour la survie dans les terres arides et subhumides, la collaboration entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et la CDB ne peut que devenir une activité fondamentale. UN هذا بالإضافة إلى أن التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي سيصبح الآن، بحكم الضرورة، نشاطاً رئيسياً لأن الاهتمام بعملية تغير المناخ يتجه إلى التكيف معه، وهو نشاط أساسي للبقاء على قيد الحياة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Les mesures préconisant une gestion durable des terres et visant l'adaptation et la perte de la biodiversité étant essentielles à la survie dans les terres arides et subhumides, les liens entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique sont devenus capitaux. UN فالإجراءات التي تدخل في نطاق الإدارة المستدامة للأراضي والمتصلة بالتكيف وفقدان التنوع البيولوجي أساسية للبقاء على قيد الحياة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، وهو ما يجعل التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي نشاطاً رئيسياً.
    La Conférence a également examiné la collaboration entre la Convention sur la diversité biologique (CBD) et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et a félicité leurs secrétariats des travaux qu'ils ont entrepris pour mettre au point leur programme de travail commun sur la diversité biologique des terres arides et subhumides. UN واستعرض مؤتمر الأطراف أيضا التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأعرب عن تقديره للأمانتين لما قاما به من عمل في وضع برنامج العمل المشترك بينهما عن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    8. Programme de travail commun entre la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification relatif à la diversité biologique dans les zones arides et sub-humides: entrée en phase opérationnelle. UN 8- تطبيق برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    B3.2: Élaborer des directives tendant à appliquer une approche fondée sur les écosystèmes, favorable aux modes de subsistance durables sur les terres sèches et subhumides. UN باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    13. Les activités qui seront nécessaires pour encourager la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides seront fonction de l'état des ressources et de la nature des menaces qui pèsent sur elles. UN 13- ويتوقف النشاط اللازم لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته على حالة موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة وطبيعة التهديدات التي تواجهها.
    15. L'utilisation durable et responsable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides nécessitera peutêtre l'adoption de nouveaux modes de subsistance ainsi que la création de marchés et l'adoption de mesures incitatives pour la faciliter et l'encourager. UN 15- وقد يتطلب الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة استحداث سبل عيش بديلة وإنشاء أسواق وابتكار حوافز أخرى للتمكين من استخدامه استخداماً مسؤولاً والتشجيع على ذلك.
    10. Comme suite aux décisions prises par les conférences des Parties de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique, les activités relevant du programme de travail commun sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides ont progressé régulièrement. UN 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    En 2005, les deux secrétariats ont collaboré à la mise en œuvre des éléments relatifs à l'état et à l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides ainsi qu'à l'établissement de critères et d'indicateurs pour certaines zones d'une importance particulière. UN وفي أثناء عام 2005، تعاونت الأمانتان بشأن عناصر برنامج العمل المتعلقة بوضع واتجاهات التنوع الأحيائي (البيولوجي) في الأراضي الجافة وشبه الرطبة ووضع المعايير والمؤشرات لمجالات قيّمة محددة.
    b. Mettre au point des indicateurs sur l'état et l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et sur l'efficacité des pratiques énumérées sous A1.2. UN (ب) وضع مؤشرات بشأن حالة التنوع البيولوجي واتجاهاته في الأراضي الجافة وشبه الرطبة ومؤشرات بشأن مدى فعالية الممارسات في إطار العنصر ألف 1-2.
    B4.1: Établir un plan type en vue de la réalisation d'études de cas conjointes sur les exemples réussis de gestion de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, et inviter les agents de liaison nationaux ainsi que les réseaux et organisations compétents à établir de telles études; compiler ces études de cas et les enseignements tirés de celle-ci; UN باء 4-1: وضع موجز للدراسات الإفرادية المشتركة بشأن الإدارة الموفقة للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، والتماس تلك الدراسات من مراكز الاتصال المحلية، والشبكات والمنظمات المعنية، بما فها تلك المشار إليها أعلاه؛ وتجميع الدراسات الإفرادية والعبر المستخلصة؛
    d) La création de marchés pour les produits provenant de l'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides afin de donner plus de valeur aux produits récoltés; UN (د) إنشاء أسواق للمنتجات الناشئة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة بما يضيف قيمة إلى هذه المحاصيل؛
    a) Activité A1.2 − Compiler les informations provenant des rapports nationaux, des stratégies et plans d'action nationaux sur la diversité biologique (SPANB), des PANA et des PAN, concernant l'état et l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides; et UN (أ) النشاط ألف 1-2: تجميع معلومات عن حالة واتجاهات التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، من التقارير الوطنية والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بالتنوع البيولوجي وبرامج العمل الوطنية للتكيف وبرامج العمل الوطنية؛
    Toutefois, puisque dans le cadre du processus de changements climatiques on s'intéresse désormais à l'adaptation, une activité essentielle pour la survie dans les terres arides et subhumides, la collaboration entre la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et la CDB ne peut que devenir une activité fondamentale. UN على أن التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي سيصبح الآن، بحكم الضرورة، نشاطاً رئيسياً لأن الاهتمام بعملية تغير المناخ يتجه إلى التكيف معه، وهو نشاط أساسي للبقاء على قيد الحياة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    5. Le groupe de contact a également convenu que l'objectif général du programme de travail commun devrait être d'encourager la réalisation d'objectifs communs aux deux Conventions dans les terres arides et subhumides. UN 5- واتفق فريق الاتصال أيضاً على ضرورة أن يكون الهدف العام من برنامج العمل هو الترويج لأهداف الاتفاقيتين المشتركة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    La Convention sur la diversité biologique, avec son programme de travail sur la diversité biologique des terres arides et sub-humides, et la Convention sur la lutte contre la désertification sont les principaux accords multilatéraux sur l'environnement qui mettent l'accent sur les terres sèches et sub-humides. UN وتُعتَبر اتفاقية التنوّع البيولوجي، بما تتضمنه من برنامج عمل خاص بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، واتفاقية التصحُّر، الاتفاقين البيئيين الأساسيين اللذين يتسمان بتعدد الأطراف ويركّزان على الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    3. Félicite les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification des travaux qu'ils ont entrepris pour mettre au point leur programme de travail commun sur la diversité biologique des terres arides et subhumides, et encourage les Parties à prendre les mesures nécessaires pour en assurer l'application; UN 3- يعرب عن تقديره لأمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر لما اضطلعتا به من أعمال في وضع برنامج عملهما المشترك بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، ويشجع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذه الفعال؛
    19. Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification et celui de la Convention sur la diversité biologique organiseront un atelier conjoint pour mettre en œuvre leur programme de travail commun relatif à la biodiversité dans les zones arides et subhumides. UN 19- سعياً إلى تنفيذ برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة سوف تُنظّم حلقة عمل مشتركة بين الاتفاقيتين بخصوص هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد