ويكيبيديا

    "في الأراضي المحتلة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les territoires occupés de l
        
    • dans les territoires occupés d
        
    • dans les territoires occupés du
        
    • dans les territoires occupés dans
        
    • dans les territoires occupés de la
        
    • des territoires occupés l
        
    • dans les territoires occupés en
        
    63/569. Situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN 63/569 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN 39 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Les forces armées arméniennes ont effectué des grandes manœuvres dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    La situation dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan UN الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Elle lutte maintenant pour libérer la terre sahraouie par l'art, en travaillant avec des artistes du monde entier, et est allée à l'étranger faire connaître la situation dans les territoires occupés du Sahara occidental et dans les camps de réfugiés. UN وقالت إنها الآن تقاتل لتحرير الأرض الصحراوية عن طريق الفن، وتعمل مع فنانين من جميع أنحاء العالم، وقد سافرت إلى الخارج للتعريف بالحالة في الأراضي المحتلة في الصحراء الغربية وفي مخيمات اللاجئين.
    319. On trouvera des témoignages sur le harcèlement et les mauvais traitements physiques des civils dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.634 (M. Neve Gordon) et A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin). UN ٣١٩ - وترد الشهادات المتعلقة بالمضايقة وإساءة المعاملة جسديا للمدنيين في اﻷراضي المحتلة في الوثيقتين A/AC.145/RT.634 ) السيد نيفي غوردون( و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(. معلومات مكتوبة
    Il continue d'insister particulièrement sur la sécurité des services de transfusion sanguine dans les hôpitaux tenus par des organisations non gouvernementales dans les territoires occupés de la Cisjordanie et de la bande de Gaza en leur fournissant des trousses de diagnostic du VIH. UN وتواصل اﻷونروا التركيز بصفة خاصة على كفالة سلامة خدمات نقل الدم في مستشفيات المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وذلك بتزويدها بمجموعات من الوسائل التشخيصية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les forces armées arméniennes ont effectué des manœuvres dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Les forces armées arméniennes se sont livrées à des manœuvres militaires dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Les forces armées arméniennes ont effectué des manœuvres militaires dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Les forces armées arméniennes ont effectué des manœuvres militaires dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une question qui revêt la plus haute importance au sujet de la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN يشرفني أن أوجّه انتباهكم إلى مسألة بالغة الأهمية تتعلق بالحالة في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    L'Arménie dénature et modifie illégalement les toponymies originelles dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وتزيِّف أرمينيا الأسماء الجغرافية الأصلية الموجودة في الأراضي المحتلة في أذربيجان وتغيّرها بطريقة غير قانونية.
    Par conséquent, l'Arménie se dissocie de la décision de renvoyer l'examen du point 163 de l'ordre du jour intitulé < < La situation dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan > > à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فإن أرمينيا تعلن عدم موافقتها على قرار إرجاء النظر في البند 163 من جدول الأعمال " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    8. Le Gouvernement géorgien fait face à des difficultés considérables dans la mise en œuvre de la Convention dans les territoires occupés d'Abkhazie (Géorgie) et dans la région de Tskhinvali, en Ossétie du Sud (Géorgie), où il n'est pas en mesure d'exercer un contrôle effectif. UN 8- وتواجه حكومة جورجيا تحديات جساماً فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الأراضي المحتلة في أبخازيا، جورجيا، ومنطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا، جورجيا، حيث يتعذر على حكومة جورجيا أن تمارس سلطة فعلية.
    M. Ayachi (Comité national algérien de solidarité avec le peuple sahraoui) dit qu'il est profondément préoccupé par les violations des droits de l'homme commises par la Puissance administrante dans les territoires occupés du Sahara occidental. UN 69 - السيد عياشي (اللجنة الوطنية الجزائرية للتضامن مع الشعب الصحراوي): قال إن القلق البالغ يساوره إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة القائمة بالإدارة في الأراضي المحتلة في الصحراء الغربية.
    La même semaine, le < < Conseil national > > du Front Polisario a fait part de ses priorités pour 2010 : exercice de la souveraineté de l'État sahraoui, repeuplement des territoires libérés, renforcement de l'Armée de libération du peuple sahraoui et soutien à la lutte pour l'indépendance dans les territoires occupés du Sahara occidental. UN وفي الأسبوع نفسه، أعلن " المجلس الوطني " لجبهة البوليساريو أن أولوياته لعام 2010 هي " ممارسة سيادة الدولة الصحراوية، وإعادة السكان إلى المناطق المحررة، وتعزيز جيش التحرير الشعبي الصحراوي، ودعم انتفاضة الاستقلال في الأراضي المحتلة في الصحراء الغربية " .
    504. On trouvera les témoignages relatifs aux mesures d'annexion dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.719 (Mme Lynda Brayer), A/AC.145/RT.720 (M. Ahmad Rwaidy et M. Khaled Mahmud Quzmar), A/AC.145/RT.721 (témoins anonymes) et A/AC.145/RT.722 (M. Shawqi Issa). UN ٥٠٤ - ويمكن الاطلاع على بيانات عن سياسة الضم والاستيطان التي تتبعها السلطات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.719 )السيدة ليندا براير(، A/AC.145/RT.720 )السيد أحمد رويدي والسيد خالد محمود قزمار(، و A/AC.145/RT.721 )شهود لم تذكر أسماؤهم(، A/AC.145/RT.722 )السيد شوقي العيسى(.
    632. On trouvera les témoignages relatifs aux mesures d'annexion dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.635 (M. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada) et A/AC.145/RT.638 (M. Khader Shkirat). UN ٦٣٢ - ويمكن العثور على وصف لسياسة الضم والاستيطان التي تتبعها السلطات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.635 )السيد محمد عمر(، و A/AC.145/RT.636 )السيد ابراهيم خميس شحادة( و A/AC.145/RT.638 )السيد خضر شقيرات(
    Les souffrances qu'ils ont endurées, que ce soit dans les territoires occupés de la Rive occidentale, de la bande de Gaza et des hauteurs du Golan, ou même au Liban, en Syrie et en Jordanie, sont bien connues. UN وإن ما تحملوه من شقاء ومعاناة - سواء في اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان، أو في لبنان وسوريا واﻷردن - معروف جيدا.
    Cet accord a suscité chez la majorité des Palestiniens et des autres Arabes des territoires occupés l'immense espoir que leur situation en matière de droits de l'homme s'améliorerait enfin. UN فقد أحيا الاتفاق آمالا كبارا بين غالبية الفلسطينيين والعرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلة في تحسن حالتهم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Des routes de contournement auraient été construites dans les territoires occupés en 1998. UN ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد