ويكيبيديا

    "في الأزمات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • face aux crises humanitaires
        
    • dans les situations de crise humanitaire
        
    • dans les crises humanitaires
        
    • en cas de crise humanitaire
        
    • lors des crises humanitaires
        
    • dans des crises humanitaires
        
    • dans le contexte des crises humanitaires
        
    • in Humanitarian Crises
        
    • pendant les crises humanitaires
        
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires : UN صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية - التحديات والدروس المستفادة، والطريق إلى المستقبل
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires : défis à relever, expérience acquise et orientations futures UN 2 - صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية: التحديات، والدروس المستفادة، والطريق إلى المستقبل
    Nous appuyons le Plan d'action élaboré par le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    La création en 2002 du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire va dans le sens du renforcement des mesures de protection. UN ويمثل إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية عام 2002 خطوة إلى الأمام في تعزيز تدابير الحماية.
    Les autres ressources sont aussi indispensables pour les interventions du Fonds dans les crises humanitaires. UN والموارد الأخرى ضرورية أيضا بالنسبة للتدخلات التي تقوم بها اليونيسيف في الأزمات الإنسانية.
    La communauté internationale a les moyens d'intervenir en cas de crise humanitaire. UN ويحظى المجتمع الدولي بوسائل التدخل في الأزمات الإنسانية.
    Plusieurs délégations se félicitent des mesures globales déjà prises par le HCR et du travail précieux du Groupe de travail interinstitutions sur la protection contre les abus et l'exploitation sexuelle lors des crises humanitaires. UN ورحب العديد من الوفود بالتدابير العالمية التي اتخذتها المفوضية بالفعل، وبالعمل القيم لفريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires - défis à relever, expérience acquise et orientations futures UN 43 - صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية -التحديات والدروس المستفادة والطريق إلى المستقبل
    Maintien de la paix et de la sécurité internationale : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires - défis à relever, expérience acquise et orientations futures UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية - التحديات والدروس المستفادة والطريق إلى المستقبل
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires - défis à relever, expérience acquise et orientations futures UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية -التحديات والدروس المستفادة والطريق إلى المستقبل
    67. Maintien de la paix et de la sécurité internationales : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires - défis à relever, expérience acquise et orientations futures. UN 67 - صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية - التحديات، والدروس المستفادة والطريق إلى المستقبل.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle actif au sein du Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Groupe permanent interorganisations. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Personne ne nie l'existence de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN 8 - هناك إقرار عام بالمشكلة القائمة المتمثلة في الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Le groupe de travail a collaboré étroitement avec le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, créé par le Comité permanent interorganisations sur la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN وتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le rôle du Conseil de sécurité dans les crises humanitaires : défis, leçons tirées de l'expérience, voies à suivre UN دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية: التحديات؛ الدروس المستفادة؛ والطريق في المستقبل
    Dans le cadre du débat public sur le rôle du Conseil de sécurité dans les crises humanitaires, ma délégation a exprimé l'avis que toute action tendant à une intervention humanitaire n'a aucun fondement dans la Charte ou dans le droit international. UN وقد أعرب وفدي في المناقشة المفتوحة بشأن دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية عن رأي مفاده أن أي إجراء يرمي إلى التدخل الإنساني في حد ذاته لا يوجد أساس له في الميثاق أو في القانون الدولي.
    L'Initiative interinstitutions pour l'évaluation sanitaire dans les crises humanitaires, lancée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le HCR, a été menée à bien au Tchad et au Libéria et des directives de référence ont été formulées. UN وقد أنجزت في تشاد وليبريا مبادرة التقييمات الصحية المشتركة بين الوكالات في الأزمات الإنسانية التي تقودها منظمة الصحة العالمية ومفوضية اللاجئين.
    En fait, depuis plusieurs années, les enfants, qui sont particulièrement vulnérables en cas de crise humanitaire, sont l'une des priorités de ce bureau. UN والواقع أن الأطفال يحظون، منذ عدة أعوام، بالأولوية لدى هذا المكتب، وذلك لضعفهم الشديد في الأزمات الإنسانية.
    Promotion et protection des droits de l'homme en cas de crise humanitaire due à une catastrophe naturelle UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية نتيجة الكوارث الطبيعية
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a diffusé auprès de l'ensemble de son personnel la circulaire du Directeur exécutif sur les mesures spéciales de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles lors des crises humanitaires. UN 53 - ونشر برنامج الأغذية العالمي على صعيد جميع موظفيه تعميم المدير التنفيذي بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Les projets dont elle s'occupe dans 30 pays en développement contribuent directement à réduire la pauvreté et à favoriser l'essor des populations locales, et sont axées sur l'éducation et la formation professionnelle, le soutien aux enfants vulnérables et l'aide nutritionnelle lors des crises humanitaires. UN وتسهم مشاريع المنظمة التي تجري في 30 بلداً نامياً مباشرة في الحد من الفقر والتنمية المجتمعية من خلال توفير التعليم والتدريب المهني وتوفير الدعم للأطفال المعرضين للخطر والرعاية الغذائية في الأزمات الإنسانية.
    :: Tenue de 20 ateliers avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales sur la coopération entre civils et militaires et l'usage d'équipements militaires dans des crises humanitaires complexes, et une liaison et coordination quotidiennes concernant la mise en œuvre du dispositif civilo-militaire UN :: تنظيم 20 حلقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن التعاون بين الجانبين المدني والعسكري واستخدام المعدات العسكرية في الأزمات الإنسانية المعقدة وفي عمليات الاتصال والتنسيق اليومية التي تُجرى بشأن تنفيذ الإطار المدني العسكري
    Compte tenu du fait que ces directives portent uniquement sur les relations entre les organismes humanitaires et l'armée, en particulier sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile, le CPI s'emploie actuellement à déterminer quelle serait la meilleure marche à suivre pour aborder la question plus large des relations entre les civils et les militaires dans le contexte des crises humanitaires. UN واعترافا بأن هذه المبادئ التوجيهية لا تعالج سوى جانب واحد من العلاقة بين المجتمع الإنساني والجهات العسكرية، وهو بالتحديد استخدام موجودات الدفاع العسكري والمدني، تقوم اللجنة المشتركة بالبحث عن أفضل الطرق لمعالجة مسألة وضع توجيهات تتعلق بالجوانب الأوسع للعلاقة العسكرية - المدنية في الأزمات الإنسانية.
    Plan of Action on Protection from Sexual Exploitation in Humanitarian Crises (plan d'action pour la protection contre l'exploitation sexuelle en cas de crise humanitaire) (2002); UN :: خطة العمل المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية (2002)
    Les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables pendant les crises humanitaires. UN إن النساء والأطفال يكونون ضعفاء على وجه الخصوص في الأزمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد