ويكيبيديا

    "في الأسبوع الأول من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première semaine de
        
    • la première semaine d'
        
    • au cours de la première semaine du
        
    • pour la pre-mière semaine de
        
    • la première semaine des
        
    • ouverte à
        
    • durant la première semaine du
        
    La raison de cette proposition est que d'habitude le débat général prend cinq à six séances pendant la première semaine de la session de fond. UN والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Elles ont à nouveau augmenté pour atteindre 200 familles par jour à la fin du mois de mars et 225 familles par jour pendant la première semaine d'avril. UN وازدادت التدفقات الجديدة إلى 200 أسرة يوميا في نهاية آذار/مارس و 225 أسرة يوميا في الأسبوع الأول من نيسان/أبريل.
    Ainsi, le Conseil a tenu au cours de la première semaine du mois sa retraite annuelle, qui a donné lieu à des débats approfondis sur l'Afrique de l'Ouest et l'Iraq. UN فقد عقد المجلس معتكفه السنوي في الأسبوع الأول من الشهر، حيث أجرى مناقشات متعمقة بشأن غرب أفريقيا والعراق.
    La liste des orateurs pour la phase spéciale ou pour la pre-mière semaine de la session sera ouverte à New York le lundi 16 novembre 1998. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص أو في اﻷسبوع اﻷول من الدورة يوم الاثنين، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في نيويــورك.
    La table ronde organisée durant la première semaine de 1999 à l'Institut Brookings à Washington par le HCR en association avec la Banque mondiale a marqué une étape dans ce processus. UN ومن أبرز ما جرى في هذه العملية عقد مائدة مستديرة في الأسبوع الأول من عام 1999 في مؤسسة بروكينغنز في واشنطن نظمتها المفوضية بالاشتراك مع البنك الدولي.
    Il avait été blessé lors d'un combat contre les forces gouvernementales durant la première semaine de mars 2013. UN وكان الصبي قد أصيب أثناء القتال ضد قوات الحكومة في الأسبوع الأول من آذار/ مارس 2013.
    :: Le rabattement de l'âge à l'excision : elle se passe généralement dans la première semaine de la naissance, ce qui contribue à rendre la dénonciation plus difficile; UN :: انخفاض سن الختان: فهو يحدث عادة في الأسبوع الأول من الولادة، مما يسهم في زيادة صعوبة كشفه؛
    Environ 50 % des décès infantiles surviennent durant la première semaine de la vie, dont la plupart le premier jour. UN ويقع نحو 50 % من مجموع وفيات الرضع في الأسبوع الأول من حياتهم، وأعظم ما تكون كثافة الوفيات في اليوم الأول من حياتهم.
    La table ronde organisée durant la première semaine de 1999 à l’Institut Brookings à Washington par le HCR en association avec la Banque mondiale a marqué une étape dans ce processus. UN ومن أبرز ما جرى في هذه العملية عقد مائدة مستديرة في الأسبوع الأول من عام 1999 في مؤسسة بروكينغنز في واشنطن نظمتها المفوضية بالاشتراك مع البنك الدولي.
    Un autre moyen consistait à rajeunir les enfants pour les faire circoncire dès la première semaine de leur naissance afin de tourner les lois sur la protection de l'enfance interdisant ces pratiques à un âge plus tardif. UN وهناك أيضا مسألة التبكير، حيث يلجأ الآباء إلى ختان الأطفال في الأسبوع الأول من الولادة للحيلولة دون أن تمنعهم قوانين حماية الأطفال من فعل ذلك في وقت لاحق.
    Les matériels pédagogiques pertinents ont été intégrés à d'autres activités de renforcement des capacités en matière de police de proximité, notamment 1 atelier d'une durée de deux jours qui a eu lieu pendant la première semaine de décembre 2012. UN وعوضا عنها، أدرجت المواد ذات الصلة في الأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات في مجال الخفارة المجتمعية، بما في ذلك حلقة عمل بشأن بناء القدرات جرت لمدة يومين في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2012
    Pour la réouverture de la présentation de ses moyens, l'accusation fera entendre trois témoins dans la première semaine de juin. UN وسيفتح باب مرافعة الادعاء من جديد باستدعاء ثلاثة شهود في الأسبوع الأول من شهر حزيران/يونيه.
    La mortalité infantile est particulièrement élevée au cours de la période néonatale, et nombre de décès néonataux surviennent dans la première semaine de vie. UN 65 - ويحدث معظم وفيات الرضع وهم حديثو الولادة، حيث يتركز العديد من هذه الوفيات في الأسبوع الأول من عمر الرضع.
    Il a été convenu que les Première et Quatrième Commissions commenceraient leurs travaux au cours de la première semaine d'octobre, comme cela a toujours été le cas. UN وتم الاتفاق على أن تبدأ اللجنتان الأولى والرابعة عملهما بالتتابع في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر، كما كان عليه الحال دائما في الماضي.
    Au < < Puntland > > , des combats ont éclaté au cours de la première semaine d'août entre la milice du colonel Abdullahi Yusuf et celles opposées à son administration. UN 11 - وفي " أرض البونت " ، نشب القتال في الأسبوع الأول من آب/أغسطس بين ميليشيا العقيد عبد الله يوسف والمعارضين لإدارته.
    Le procès des suspects devrait commencer au cours de la première semaine du mois de décembre 2000. UN ومن المتوقع أن تبدأ محاكمة المشتبه فيهم في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La liste des orateurs pour la phase spéciale ou pour la pre-mière semaine de la session sera ouverte à New York le lundi 16 novembre 1998. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص أو في اﻷسبوع اﻷول من الدورة يوم الاثنين، ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبــر ١٩٩٨ فــي نيويورك.
    Ce texte n'avait cependant pas été adopté pendant la première semaine des travaux étant entendu que la question des liens avec le droit interne devait être approfondie. UN ومع ذلك لم يتم اعتمادها في الأسبوع الأول من العمل على أساس أن مسألة الصلات مع التشريع الوطني ينبغي تحليلها أكثر من ذلك.
    Nous n'avons pas été convaincus par les raisons données par le Secrétariat pour nous expliquer pourquoi nous ne pouvions prendre la parole à certains moments alors que certains pays ont toujours le privilège d'intervenir durant la première semaine du débat. UN ولم تقدم اﻷمانة العامة أسبابا مقنعة لعدم تمكننا من الحصول على أماكن معينة، في حين أن بلدانا معينة تتمتع دائما بامتياز التكلم في اﻷسبوع اﻷول من المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد