ويكيبيديا

    "في الأطراف العاملة بموجب الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les Parties visées au paragraphe
        
    • des Parties visées au paragraphe
        
    • pour les Parties visées au paragraphe
        
    • dans les pays visés au paragraphe
        
    La somme de ces deux groupes montre que 95 % de la consommation totale de HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne concerne que 18 pays. UN وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب.
    Consciente de l'élimination prochaine, en 2010, de certaines substances réglementées dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN إذ يضع في اعتباره الموعد الوشيك في عام 2010 للتخلص من بعض المواد الخاضعة للرقابة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    La consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 a continué de décroître, tombant à 7 022 tonnes métriques en 2006; UN استمر استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الانخفاض ليصل إلى مستوى قياسي قدره 022 7 طناً مترياً في عام 2006؛
    Pour ce qui est du halon 1301, le Groupe a indiqué qu'environ 20 % seulement des réserves mondiales de cette substance se trouvaient dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN أما فيما يتعلق بالهالون 1301، فقد أشار الفريق إلى أنّ 20 في المائة فقط من المصارف العالمية من هذه المادة كانت توجد في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Le premier groupe ne comportait qu'un pays, la Chine, qui, à lui seul, avec une consommation de 15 000 tonnes PDO, représentait plus de 70 % de la consommation totale de HCFC des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وكانت المجموعة الأولى تتألف في الواقع من بلد واحد فقط هو الصين التي تنفرد بأنها وفقاً لاستهلاكها البالغ 000 15 طن بدالة استنفاد الأوزون تمثّل أكثر من 70 في المائة من المجموع الكلي للاستهلاك الإجمالي لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية الجاري في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    La dix-neuvième Réunion des Parties a convenu que le commerce nuisible était une préoccupation importante pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وفي الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف، ساد الاتّفاق بصورة عامة على اعتبار الاتّجار الضّار مسألةً هامة تؤثّر في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Demander qu'il soit procédé à une reconstitution supplémentaire du Fonds multilatéral pour pouvoir financer sans délai les projets de destruction des réserves de SAO dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN ● يطلب تجديداً تكميلياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتوفير تمويل فوري لمشاريع تدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Demander qu'il soit procédé à une reconstitution supplémentaire du Fonds multilatéral pour pouvoir financer sans délai les projets de destruction des réserves de SAO dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN ● يطلب تجديداً تكميلياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتوفير تمويل فوري لمشاريع تدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Ajustement proposé par la Communauté européenne concernant l'introduction de nouvelles mesures de réduction intermédiaires du bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 UN تعديل مقترح من جانب الجماعة الأوروبية على خطوات التخفيض المؤقتة الأخرى بشأن بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    a) L'incidence de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour le développement durable, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et dans les pays à économie en transition; UN أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Il avait également été demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de mener une étude sur la disponibilité de solutions de remplacement dans le cas des utilisations déjà interdites au titre de la dérogation globale dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, en prenant en compte les aspects techniques et économiques. UN وطُلب إلى الفريق أيضاً أن يقيّم مدى توفر بدائل للاستخدامات التي حُظرت بالفعل بموجب الإعفاء الشامل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، آخذاً في الاعتبار الجوانب التقنية والاقتصادية.
    Il a ajouté, ainsi qu'un autre représentant, qu'il devait être clair que le Fonds multilatéral appuierait l'élaboration de stratégies nationales pour la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    La note estime qu'étant donné le libellé des décisions précédentes sur les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, les Parties souhaiteront peut-être examiner s'il est souhaitable ou approprié de fournir des précisions sur la situation des utilisations en laboratoire dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 après 2010. UN وتشير المذكرة إلى أنه بالنظر إلى لغة المقررات السابقة فيما يخص الاستخدامات المختبرية والتحليلية فقد ترغب الأطراف في دراسة ما إذا كان من المرغوب فيه أو من المناسب تقديم أي إيضاحات بشأن حال الاستخدامات المختبرية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بعد عام 2010.
    Modifier l'article 10 du Protocole de Montréal afin d'autoriser le Fonds multilatéral à financer un programme de récupération et de destruction des réserves de SAO au niveau mondial dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 sans créer d'obligation pour lesdites Parties de récupérer et de détruire les réserves de SAO; UN ● إدخال تغييرات على المادة 10 من بروتوكول مونتريال تأذن للصندوق المتعدد الأطراف بتمويل برنامج عالمي لاسترداد وتدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 دون خلق التزام على هذه الأطراف بأن تستعيد وتدمر أرصدة المواد المستنفدة للأوزون؛
    Pour ce qui est du halon 1301, le Groupe indique qu'environ 20 % seulement des réserves mondiales de cette substance se trouvent dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 38 - وفيما يتعلق بالهالون 1301، أشار الفريق إلى أنّ 20 في المائة فقط من المخزونات في المعدات العالمية من هذه المادة توجد في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    On peut également trouver au paragraphe 1 de la décision XIX/17 un deuxième mandat concernant certaines utilisations en laboratoire dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 19 - ويمكن الاطلاع على اختصاص آخر يتناول استخدامات مختبرية معينة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، في الفقرة 1 من المقرر 19/17.
    Modifier l'article 10 du Protocole de Montréal afin d'autoriser le Fonds multilatéral à financer un programme de récupération et de destruction des réserves de SAO au niveau mondial dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 sans créer d'obligation pour lesdites Parties de récupérer et de détruire les réserves de SAO; UN ● إدخال تغييرات على المادة 10 من بروتوكول مونتريال تأذن للصندوق المتعدد الأطراف بتمويل برنامج عالمي لاسترداد وتدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 دون خلق التزام على هذه الأطراف بأن تستعيد وتدمر أرصدة المواد المستنفدة للأوزون؛
    La consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 a continué de décroître, tombant à 7 022 tonnes métriques en 2006. UN 28 - استمر استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الانخفاض ليصل إلى مستوى قياسي قدره 022 7 طناً مترياً في عام 2006.
    Décisions XVII/13 et XIX/17: Utilisation du tétrachlorure de carbone pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal UN المقرران 17/13 و 19/17: استعمال رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال
    Un autre représentant a acquiescé, soulignant que les dérogations pour utilisations critiques approuvées pour 2005 dépassaient la consommation totale des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; des progrès beaucoup plus importants dans la voie de l'élimination devaient être faits avant que l'on songe à introduire des dérogations pluriannuelles. UN ووافق ممثل آخر على ذلك، مشيرا إلى أن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي تمت الموافقة عليها بالنسبة لعام 2005 تتجاوز الاستهلاك الكلي في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأنه يتعين إنجاز تقدم أكبر بكثير في التخلص التدريجي قبل أن يصبح بالمستطاع إدخال العمل بإعفاءات متعددة السنوات.
    49. La dix-neuvième Réunion des Parties a convenu que le commerce nuisible était une préoccupation importante pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 49 - وفي الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف، ساد الاتّفاق بصورة عامة على اعتبار الاتّجار الضّار مسألةً هامة تؤثّر في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Dans le cas des applications locales/extincteurs mobiles, le HCFC Mélange B est le seul produit commercialisé à la fois dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 et dans les pays non visés à cet article, avec un rapport entre les marchés de 1 à 4 respectivement. UN 63 - أما في حالة تطبيقات الاستخدام الموضعي/الانسيابي فإن المزيج باء، وهو مركب كربون هيدروكلوري فلوري، هو المنتج الوحيد الذي يُسوَّق في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها، بنسبة سوقية قدرها من 1 إلى 4 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد