ويكيبيديا

    "في الأطر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les cadres nationaux
        
    • dans les schémas nationaux
        
    • dans les dispositifs nationaux
        
    Question 2 : la participation des équipes d'appui aux pays dans les cadres nationaux de développement et les processus de programmation des Nations Unies UN التحدي 2: اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في الأطر الوطنية للتنمية وعمليات البرمجة بالأمم المتحدة
    De nombreux orateurs ont souligné le rôle essentiel de ces cellules dans les cadres nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent, ainsi que dans la coordination entre les organismes nationaux. UN وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية.
    Le deuxième objectif du cadre a trait à l'appui apporté par le Programme aux pays partenaires en vue d'intégrer le volontariat dans les cadres nationaux et régionaux. UN ويركز الناتج الرئيسي الثاني على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة للبلدان الشريكة من أجل إدماج العمل التطوعي في الأطر الوطنية والإقليمية.
    Les partenaires de développement devraient appuyer les objectifs et politiques concertés élaborés par les pays les moins avancés sur la base du Programme d'action et qui sont intégrés dans les schémas nationaux de développement et de coopération existants. UN 142 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    76. De nombreux orateurs ont insisté sur le rôle essentiel des cellules de renseignement financier dans les dispositifs nationaux de lutte contre le blanchiment et pour permettre l'analyse des opérations suspectes éventuellement liées au blanchiment. UN 76- وشدَّد كثير من المتكلّمين على ما تؤدّيه وحدات الاستخبارات المالية من دور أساسي في الأطر الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال وبتحليل المعاملات المشبوهة التي يحتمل ارتباطها بغسل الأموال.
    Au niveau national, les équipes d'appui jouent un rôle de plus en plus important dans les cadres nationaux de développement et dans les étapes essentielles de l'élaboration des programmes de pays, dans le cadre de l'harmonisation de l'aide. UN وعلى الصعيد القطري، تشترك أفرقة الخدمات التقنية بشكل متزايد في الأطر الوطنية للتنمية وفي مراحل رئيسية من عملية وضع البرامج القطرية وذلك في سياق مواءمة المساعدة.
    Leur identité culturelle peut cependant se révéler une force positive dans la prévention de la transmission du VIH et devrait être reconnue comme telle dans les cadres nationaux de lutte contre le VIH/sida. UN ومع ذلك يمكن استخدم الهوية الثقافية للشعوب الأصلية بوصفها قوة إيجابية في الوقاية من الفيروس كما وينبغي الإقرار بذلك في الأطر الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Les initiatives et données d'expérience locales des femmes en matière de prévention des hostilités devraient être pleinement incorporées dans les cadres nationaux de prévention des conflits ainsi que dans ceux adoptés par les Nations Unies en la matière. UN وينبغي أن تدمج مبادرات وخبرات النساء المحليات في منع الأعمال العدائية إدماجاً تاماً في الأطر الوطنية وأطر الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات.
    Par exemple, le PNUD a aidé plus de 20 pays de la région Asie-Pacifique à intégrer une démarche tenant compte des différences entre les sexes dans les cadres nationaux de planification et de mise en œuvre en 2010. UN فقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على سبيل المثال، ما يزيد عن 20 بلداً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدماج منظور جنساني في الأطر الوطنية للتخطيط والتنفيذ في عام 2010.
    Action no 44: Veilleront à ce que les activités de lutte antimines menées par l'ONU, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et d'autres acteurs soient, le cas échéant, intégrées dans les cadres nationaux de planification de la lutte antimines et aillent dans le sens des priorités nationales et des obligations internationales. UN الإجراء رقم 44: ضمان إدراج أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وغيرها من الجهات الفاعلة، فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام واتساق هذه الأنشطة مع الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية.
    La prise en compte de la violence à l'égard des femmes dans les cadres nationaux et régionaux de financement et de développement est une initiative nouvelle et à haute valeur stratégique à laquelle UNIFEM est favorable. UN 40 - ويعد دمج تدابير مواجهة العنف ضد المرأة في الأطر الوطنية والإقليمية للتنمية والتمويل مجالاً ناشئاً استراتيجيا للغاية يقوم الصندوق بتعزيزه.
    Action no 38: Veilleront à ce que les activités de lutte antimines menées par l'ONU, des organisations non gouvernementales nationales et internationales et d'autres acteurs soient, le cas échéant, incorporées dans les cadres nationaux de planification de la lutte antimines et aillent dans le sens des priorités nationales. UN الإجراء رقم 38: ضمان أن تكون أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وغيرها من الجهات الفاعلة، فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام مدمجة، حسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام ومتوافقة مع الأولويات الوطنية.
    Par exemple, l'équipe d'appui à Amman (Jordanie) a : contribué à l'intégration de la CIPD dans les cadres nationaux de développement; aidé à évaluer les coûts opérationnels des activités visant à réaliser les OMD; et fourni une assistance aux pays pour les examens annuels de programme. UN على سبيل المثال، دعم فريق الخدمات التقنية القطري في عمان بالأردن إدماج برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية في الأطر الوطنية للتنمية؛ ودعم أيضا عمليات حساب التكاليف بشأن الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وقدم المساعدة لبلدان من أجل الاستعراض السنوي لبرامجها.
    Il accorde la priorité aux activités suivantes: fixer des règles et normes scientifiques; définir et perfectionner les meilleures pratiques en matière de dépistage et d'analyse des drogues; et faire en sorte que les services de laboratoire et les compétences scientifiques soient pleinement intégrés dans les cadres nationaux de contrôle des drogues. UN وتعطى الخدمات المختبرية والعلمية الأولوية لوضع المعايير والقواعد العلمية؛ وتحديد وتطوير أفضل الممارسات لاختبار المخدرات وتحليلها؛ وضمان دمج الخدمات المختبرية والدراية العلمية بالكامل في الأطر الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Action no 41: Veilleront à ce que les activités de l'ONU, des organisations non gouvernementales nationales et internationales et d'autres acteurs soient, le cas échéant, incorporées dans les cadres nationaux de planification de l'action antimine et aillent dans le sens des priorités nationales. UN ضمان القيام بإدراج أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والجهات الفاعلة الأخرى، بحسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام واتفاقها مع الأولويات الوطنية. الإجراء رقم 41:
    Action no 41: Veilleront à ce que les activités de l'ONU, des organisations non gouvernementales nationales et internationales et d'autres acteurs soient, le cas échéant, incorporées dans les cadres nationaux de planification de l'action antimine et aillent dans le sens des priorités nationales. UN ضمان القيام بإدراج أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والجهات الفاعلة الأخرى، بحسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام واتفاقها مع الأولويات الوطنية. الإجراء رقم 41:
    L'Office accorde la priorité aux activités suivantes: fixer des règles et normes scientifiques, définir et perfectionner les meilleures pratiques en matière de dépistage et d'analyse des drogues; et faire en sorte que les services de laboratoire et le savoir scientifique soient pleinement intégrés dans les cadres nationaux de contrôle des drogues. UN ويسند المكتب أولوية للمسائل التالية: وضع القواعد والمعايير العلمية؛ واستبانة وتطوير أفضل الممارسات في مجال اختبار العقاقير وتحليلها؛ وضمان إدماج خدمات المختبرات والخبرة العلمية إدماجا كاملا في الأطر الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Les partenaires de développement devraient appuyer les objectifs et politiques concertés élaborés par les pays les moins avancés sur la base du Programme d'action et qui sont intégrés dans les schémas nationaux de développement et de coopération existants. UN 148 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Les partenaires de développement devraient appuyer les objectifs et politiques concertés élaborés par les pays les moins avancés sur la base du Programme d'action et qui sont intégrés dans les schémas nationaux de développement et de coopération existants. UN 148 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Les vues exposées par les États Membres montrent que l'écotourisme est toujours plus présent dans les schémas nationaux de tourisme durable, ce qui cadre avec les paragraphes 130 et 131 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, consacrés au tourisme durable. UN وتبين المدخلات الواردة من الدول الأعضاء أنه يتم بصورة متزايدة دمج السياحة البيئية في الأطر الوطنية للسياحة المستدامة، بما يتسق مع الفقرتين 130 و 131 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المتعلقتين بالسياحة المستدامة.
    Les gouvernements et l'Office pourront également tirer parti de la meilleure intégration des laboratoires et autres compétences scientifiques dans les dispositifs nationaux de contrôle des drogues grâce à un plus large accès aux observations scientifiques propres à améliorer la base de connaissances disponibles pour les besoins de la recherche, des stratégies et des politiques. UN كما ستستفيد الحكومات، وكذلك المكتب، من تحسين دمج خبرات المختبرات وغيرها من الخبرات العلمية في الأطر الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال الحصول على امكانية أوسع نطاقا للاطلاع على الاستنتاجات العلمية من أجل تحسين قاعدة المعلومات المعرفية اللازمة لأغراض البحوث والاستراتيجيات والسياسات.
    Les dispositions de la Convention qui interdisent la fabrication/production, l'acquisition, le stockage et l'emploi d'armes chimiques font pendant aux mesures d'interdiction énoncées à cet égard dans la résolution 1540 (2004) et sont très largement intégrées dans les dispositifs nationaux et les législations pénales. UN وتتماثل حالات الحظر الواردة في أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية بشأن التصنيع/الإنتاج والحيازة والتكديس/التخزين والاستخدام مع حالات حظر تلك المجالات الواردة في القرار 1540 (2004)، وهي مدمجة إلى حد كبير في الأطر الوطنية وكذلك في التشريعات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد