ويكيبيديا

    "في الأعمال الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'action humanitaire
        
    • à l'action humanitaire
        
    • dans les activités humanitaires
        
    • dans les interventions humanitaires
        
    Nous devons faire respecter tous ensemble les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance dans l'action humanitaire. UN ولا بد أن نلتزم بصورة جماعية بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في الأعمال الإنسانية.
    Les principes humanitaires se trouvaient au cœur des Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire et de la programmation axée sur les droits de l'homme dans un contexte humanitaire. UN وأكد أن المبادئ الإنسانية من الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية ونهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان في الحالات الإنسانية.
    Les principes humanitaires se trouvaient au cœur des Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire et de la programmation axée sur les droits de l'homme dans un contexte humanitaire. UN وأكد أن المبادئ الإنسانية من الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية ونهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان في الحالات الإنسانية.
    Cette année, l'Union a offert une généreuse contribution à l'action humanitaire au Soudan. UN ولقد قدم الاتحاد، في هذا العام، مساهمة سخية في الأعمال الإنسانية بالسودان.
    Le projet vise à recentrer le débat du désarmement dans l'optique de l'humanitaire et à intégrer le désarmement à l'action humanitaire. UN ويهدف المشروع إلى إعادة طرح المناقشة بشأن نزع السلاح بحيث تراعي الاعتبارات الإنسانية، وإدماج منظور نزع السلاح في الأعمال الإنسانية.
    Elles ont demandé que le rapport sur les activités humanitaires présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2012 comprenne des données sur le niveau de financement du volet concernant l'égalité des sexes dans les activités humanitaires de l'UNICEF, et sur les résultats de ses programmes humanitaires dans ce domaine. UN وطالبت بأن يشمل التقرير عن الأعمال الإنسانية الذي سيقدم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2012 بيانات عن مستوى التمويل المخصص للمساواة بين الجنسين في الأعمال الإنسانية لليونيسيف، وعن النتائج الخاصة بالمساواة بين الجنسين في البرامج الإنسانية لليونيسيف.
    En février 2009, l'UNICEF a organisé des consultations mondiales sur l'égalité des sexes dans les interventions humanitaires et a fait part des enseignements tirés de l'initiative expérimentale, enseignements dont il sera tenu compte dans d'autres programmes et politiques. UN وفي شباط/فبراير 2009، عقدت اليونيسيف مشاورة عالمية معنية بالمساواة بين الجنسين في الأعمال الإنسانية ولاستعراض وتبادل الدروس المكتسبة من المبادرة الرائدة التي سوف يُستفاد بها على النطاق الأوسع في تطوير سياسات وبرامج المنظمة.
    La question de la programmation pour l'égalité des sexes dans l'action humanitaire a été abordée, notamment par le renforcement de la composante égalité des sexes des Devoirs fondamentaux révisés de l'UNICEF vis-à-vis des enfants dans l'action humanitaire. UN وقد عولجت مسألة البرمجة لأغراض الجنسين في الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك من خلال تعزيز العنصر الجنساني للالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية.
    M2.3 Pourcentage de situations d'urgence lors desquelles les services informatiques demandés ont été fournis en application des normes établies dans les Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire révisés UN الإدارة 2-3 النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تقدم فيها خدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة حسب المعايير الواردة في الالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية
    Nous continuerons d'investir dans l'action humanitaire par le biais de l'ONU et d'organisations multilatérales, y compris, notamment, grâce à nos partenariats pluriannuels de plusieurs millions de dollars avec le Fonds central pour les interventions d'urgence, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Programme alimentaire mondial et le Comité international de la Croix-Rouge. UN وسوف نواصل الاستثمار في الأعمال الإنسانية عن طريق الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف، بما في ذلك، وهذا أمر هام، عن طريق شراكاتنا المتعددة السنوات، وبقيمة تبلغ ملايين الدولارات مع الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La protection des enfants touchés par des crises et des conflits armés était effectivement une préoccupation générale, et il importait de souligner à cet égard le rôle joué par l'UNICEF au sein du Groupe de travail sur la protection des enfants, sans compter que la protection de l'enfance était une composante importante des Devoirs fondamentaux de l'UNICEF vis-à-vis des enfants dans l'action humanitaire. UN وفي معرض اعترافها بالاهتمام الواسع النطاق لحماية الأطفال المتضررين من حالات الطوارئ ومن النزاعات المسلحة، سلطت رئيسة حماية الطفل الضوء على دور المنظمة في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، وأشارت إلى أن حماية الطفل جزء هام من التزامات اليونيسيف الأساسية إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية.
    La protection des enfants touchés par des crises et des conflits armés était effectivement une préoccupation générale, et il importait de souligner à cet égard le rôle joué par l'UNICEF au sein du Groupe de travail sur la protection des enfants, sans compter que la protection de l'enfance était une composante importante des Devoirs fondamentaux de l'UNICEF vis-à-vis des enfants dans l'action humanitaire. UN وفي معرض اعترافها بالاهتمام الواسع النطاق لحماية الأطفال المتضررين من حالات الطوارئ ومن النزاعات المسلحة، سلطت رئيسة حماية الطفل الضوء على دور المنظمة في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، وأشارت إلى أن حماية الطفل جزء هام من التزامات اليونيسيف الأساسية إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية.
    G2.4 Pourcentage de situations d'urgence lors desquelles les services informatiques demandés ont été fournis en application des normes établies dans les Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire révisés UN الإدارة 2-4 النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تقدم فيها خدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة حسب المعايير الواردة في الالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية
    DHR G4.2 Pourcentage de demandes de soutien de capacité d'effort supplémentaire satisfaites dans les 56 jours (depuis la demande officielle jusqu'à l'arrivée du membre du personnel dans le pays, conformément aux Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire) UN الإدارة 4-2 النسبة المئوية لطلبات الحصول على دعم لزيادة القدرات التي تمت تلبيتها في غضون 56 يوما (منذ تاريخ صدور طلب رسمي إلى وصول موظفين إلى البلد، وفقا للالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية
    DHR M4.2 Pourcentage de demandes de soutien de capacité d'effort supplémentaire satisfaites dans les 56 jours (depuis la demande officielle jusqu'à l'arrivée du membre du personnel dans le pays, conformément aux Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire) UN الإدارة 4-2 النسبة المئوية لطلبات الحصول على دعم لزيادة القدرات التي تمت تلبيتها في غضون 56 يوما (منذ تاريخ صدور طلب رسمي إلى وصول موظفين إلى البلد، وفقا للالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية
    De par sa grande expérience, M. Egeland est bien placé pour encadrer le réseau humanitaire de l'ONU et ses partenaires face aux défis et aux problèmes propres à l'action humanitaire. UN فخبرة السيد إيغلاند تؤهله جيدا لقيادة منظومة المساعدات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها في تلبية التحديات ومواجهة المعضلات المتأصلة في الأعمال الإنسانية.
    E. Améliorer l'action humanitaire Le secteur privé a contribué à l'action humanitaire de nombreuses années durant. UN 32 - ما برح القطاع الخاص يضطلع بدور في الأعمال الإنسانية منذ سنوات طويلة.
    36. Les organisations participant à l'action humanitaire sont encouragées à suivre les normes en matière de données, comme les données opérationnelles communes du CPI, lorsqu'elles organisent leurs données et à permettre l'accès aux données lorsque les préoccupations en matière de protection et de sécurité le permettent. UN 36 - يُهاب بالمنظمات المشاركة في الأعمال الإنسانية أن تتبع، عند قيامها بتنظيم بياناتها، معايير البيانات ومن قبيل معايير مجموعات البيانات التشغيلية المشتركة الخاصة باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ وأن توفر إمكانية الوصول المطلق إلى البيانات عندما تسمح بذلك الشواغل المتعلقة بالحماية والأمن.
    Elles ont demandé que le rapport sur les activités humanitaires présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2012 comprenne des données sur le niveau de financement du volet concernant l'égalité des sexes dans les activités humanitaires de l'UNICEF, et sur les résultats de ses programmes humanitaires dans ce domaine. UN وطالبت بأن يشمل التقرير عن الأعمال الإنسانية الذي سيقدم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2012 بيانات عن مستوى التمويل المخصص للمساواة بين الجنسين في الأعمال الإنسانية لليونيسيف، وعن النتائج الخاصة بالمساواة بين الجنسين في البرامج الإنسانية لليونيسيف.
    Dans la stratégie qu'il a mise en place pour ses programmes de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement (DP/FPA/2006/14), que le Conseil d'administration a approuvée dans la décision 2006/35, le FNUAP a reconnu qu'il devait renforcer sa capacité technique dans les activités humanitaires et de relèvement. UN وقد حـددت استراتيجية الصندوق المتعلقة بالتأهـب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش (DP/FPA/2006/14) والتي أيدها المجلس التنفيذي في مقرره 2006/35، ضرورة تعزيز القدرة التقنيــة للصندوق في الأعمال الإنسانية وأعمال الإنعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد