ويكيبيديا

    "في الأماكن العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les lieux publics
        
    • en public
        
    • dans des lieux publics
        
    • dans les espaces publics
        
    • dans l'espace public
        
    • dans des endroits publics
        
    • dans un lieu public
        
    • dans les endroits publics
        
    • sur la voie publique
        
    • dans la sphère publique
        
    • sur les places publiques
        
    • sur la place publique
        
    • dans les milieux publics
        
    • adapté aux lieux publics
        
    • sur le domaine public
        
    v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. UN ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة.
    Personnellement, il a l'impression que la prostitution dans les lieux publics a considérablement diminué. UN ومضى يقول إن انطباعه الشخصي أن البغاء في الأماكن العامة انخفض انخفاضا ملحوظا.
    Les groupes de plus de trois hommes ne devront pas se rassembler dans les lieux publics. Open Subtitles المجموعة التي تزيد عن ثلاثة رجال لا يجب أن تحتشد في الأماكن العامة
    Conformément à une résolution de 1974 de l'Assemblée nationale, le prosélytisme en public est soumis à des restrictions. UN ووفقاً لقرار للجمعية الوطنية مؤرخ في عام 1974، فإن التبشير في الأماكن العامة يخضع لبعض القيود.
    Cette loi prévoit une sanction en cas d'offre de services sexuels contre paiement dans des lieux publics. UN وينص نفس القانون على معاقبة تقديم الخدمات الجنسية في الأماكن العامة مقابل أجر.
    A. Lois, règlementations et pratiques qui limitent les comportements des personnes vivant dans la pauvreté dans les espaces publics UN ألف - القوانين واللوائح والممارسات المقيّدة لسلوك الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الأماكن العامة
    La loi du 11 octobre 2010 interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public UN 2-2-4-2 قانون 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الذي يحظر ستر الوجه في الأماكن العامة
    Elle a ajouté que le fait de punir d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement les femmes portant le voile dans les lieux publics constituait une violation des dispositions de la Constitution belge. UN وأضافت اللجنة بأن معاقبة النساء اللواتي يرتدين النقاب في الأماكن العامة بتغريمهن أو سجنهن أمر يخالف دستور بلجيكا.
    Une nouvelle loi sur le maintien de l'ordre, destinée à réformer la réglementation relative aux rassemblements dans les lieux publics et à la rendre conforme à l'esprit de la Constitution, était en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد قانون نظام عام جديد لإصلاح قواعد التجمع في الأماكن العامة ومواءمة القانون مع روح الدستور.
    Cette loi interdit la promotion du lait de formule et oblige à prévoir des facilités pour l'allaitement maternel dans les lieux publics. UN ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة.
    Cet arrêté interdit la fourniture à la naissance du lait destiné aux enfants et impose l'ouverture d'espaces pour allaitement au sein dans les lieux publics. UN ويحظر هذا القانون تقديم الألبان الصناعية بعد الولادة ويقضي بإيجاد تسهيلات للرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة.
    Ce plan a reçu le soutien des autorités religieuses, qui réclament avec insistance la ségrégation totale des sexes dans les lieux publics. UN وحظيت الخطة بدعم رجال الدين، الذين ما فتئوا يلحون على الفصل بين الجنسين في الأماكن العامة.
    Nous avons aussi promulgué une loi réglementant les produits du tabac, qui interdit de fumer dans les lieux publics. UN وشرّعنا كذلك قانون مكافحة منتجات التبغ، وهو قانون وطني يحظر التدخين في الأماكن العامة.
    Il a travaillé à Kandy, la plupart du temps dans son studio, et s'est montré le moins possible en public. UN وعمل في كاندي، داخل معمل تصويره في معظم الوقت، وكان يقلل من ظهوره في الأماكن العامة بقدر الإمكان.
    Pardonnez moi, mais je ne veux pas que vous soyez vu en public comme ça. Open Subtitles اغفري لي, ولكنني سوف لن اسمح ان يروك في الأماكن العامة هكذا.
    Au lieu de ça, il a fait l'opposé. Il les a laissés dans des lieux publics. Open Subtitles بدلا من ذلك، فعل العكس وتركهم في الأماكن العامة
    Pour faire respecter ces restrictions, il serait recouru dans certaines régions à des peines et traitements cruels, inhumains et dégradants pour imposer certaines restrictions, et des femmes auraient été battues par des gardes des Taliban dans des lieux publics. UN وأُفيد بأنه قد تم إنفاذ التقييدات في مناطق معينة باللجوء إلى العقوبة والمعاملة القاسيتين واللاإنسانيتين والمهينتين، بما في ذلك قيام حرس الطالبان بضرب النساء في الأماكن العامة.
    L'usage du tabac est interdit dans les espaces publics et sur les lieux de travail. UN والتدخين مقيد في الأماكن العامة وأماكن العمل.
    Une personne qui dissimule son visage dans l'espace public peut faire l'objet d'une contravention d'un montant maximum de 150 Euro. UN ويمكن لمن يستر وجهه في الأماكن العامة أن يتعرض لغرامة أقصاها 150 يورو.
    Aux termes de cette loi, la prostitution n'est pas en soi un délit, mais se prostituer dans des endroits publics et racoler le sont. UN ووفقاً لهذا القانون، لا يعتبر البغاء في حد ذاته جريمة لكن ممارسته في الأماكن العامة والاستدراج يعتبران جريمة.
    La police jouit donc en pratique de pouvoirs discrétionnaires et universels lui permettant de priver de liberté toute personne se trouvant dans un lieu public ou ouvert au public. UN وعليه، تتمتع الشرطة في واقع الأمر، بسلطات تقديرية شاملة للقبض على الأشخاص في الأماكن العامة أو في الأماكن التي يتردد عليها الجمهور.
    Si elle est adoptée, une proposition de loi réglementera le port de vêtements couvrant le visage dans les endroits publics et semi-publics. UN وقالت إن هناك قانونا مقترحا، إذا ما أقر، فإنه سينظم ارتداء الملابس التي تغطي الوجه في الأماكن العامة وشبه العامة.
    Ce silence de la loi autorise de fait l'exercice de la prostitution dans des lieux divers, notamment sur la voie publique. UN وهذا الصمت من جانب القانون يخول في الواقع ممارسة البغاء في أماكن مختلفة، لا سيما في الأماكن العامة.
    Or, seuls 8 États sur 100 ont adopté des lois interdisant le harcèlement sexuel dans la sphère publique. UN غير أن ثماني دول فقط من أصل 100 دولة سنت قوانين لحظر التحرش الجنسي في الأماكن العامة.
    En protestation contre cette loi le FIS a organisé une grève générale accompagnée de sitin pacifiques sur les places publiques. UN واحتجاجاً على صدور هذا القانون، نظمت جبهة الإنقاذ إضراباً عاماً صاحبته اعتصامات سلمية في الأماكن العامة.
    Ceux qui encouragent la prostitution sont passibles de sanctions et il existe par ailleurs des règlements au niveau local qui interdisent la prostitution sur la place publique. UN وهناك عقوبات تفرض على من يروج للبغاء، كما أن هناك لوائح على المستوى المحلي تمنع البغاء في الأماكن العامة.
    Seulement 6,1 % des femmes victimes de violences dans les milieux publics ont porté plainte auprès d'une autorité compétente. UN ولم تتظلم لدى السلطات المختصة سوى 6.1 في المائة من النساء اللاتي تعرضن للعنف في الأماكن العامة.
    Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. UN وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة.
    382. La principale distinction qu'il convient de faire entre les types de réunions a pour critère le lieu où celles-ci se déroulent : à l'intérieur d'un local ou sur le domaine public. UN ٢٨٣- والتمييز اﻷساسي الذي يجدر إجراؤه بين أنواع الاجتماعات هو المكان الذي تعقد فيه هذه الاجتماعات، أي داخل محل ما أو في اﻷماكن العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد