ويكيبيديا

    "في الأمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des maladies
        
    • les maladies
        
    • de maladies
        
    • des pathologies à
        
    • en maladies
        
    • de morbidité
        
    • séchiez
        
    Nous voulons renforcer notre action dans le domaine des maladies non transmissibles sans toutefois priver de ressources le secteur important des maladies transmissibles. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    La recrudescence des maladies non transmissibles constitue une crise mondiale. UN وتمثل الزيادة في الأمراض غير المعدية أزمة عالمية.
    Extension de 40 à 70 % de la couverture pour les médicaments nécessaires au traitement des maladies chroniques les plus fréquentes; UN توسيع نطاق التغطية بخدمة الأدوية الأساسية في الأمراض المزمنة الأكثر شيوعاً من نسبة 40 في المائة إلى 70 في المائة؛
    Notre lutte contre des infections telles que le paludisme et le VIH doit continuer, mais aujourd'hui, nous devons également nous attaquer aux problèmes nouveaux posés par les maladies non transmissibles. UN فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية.
    M. Le Pigeon, je te ferais un bisou si tu n'étais pas plein de maladies. Open Subtitles أوه ياسيد حمامة، بودي لو أقبلك لولا معرفتي بأنك تسبح في الأمراض
    L'amélioration de la couverture vaccinale des nourrissons bédouins du Negev, par exemple, s'est traduite par une importante réduction des maladies infectieuses évitables grâce à la vaccination. UN فقد أدى تحسين نطاق تحصين الرضع من أبناء البدو في النقب، على سبيل المثال، إلى تراجع كبير في الأمراض المعدية التي يمكن اتقاؤها باللقاحات.
    Ces dernières années, parallèlement à l'évolution du rôle des femmes dans la société, on a constaté une évolution des maladies dont elles souffrent. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة، مع الدور المتغير للنساء في المجتمع، تغير في الأمراض التي تصيب النساء.
    Plusieurs participants se sont déclarés préoccupés par la prévalence croissante du diabète parmi les populations relativement jeunes et ont reconnu que l'impact croissant des maladies chroniques entraînait une augmentation des dépenses liées aux soins de santé. UN وأعرب عدة مشاركين عن قلقهم إزاء الانتشار المتزايد لمرض السكري بين السكان في أعمار صغيرة نسبيا وأقروا بأن العبء المتزايد المتمثل في الأمراض المزمنة يؤدي إلى زيادة تكاليف الرعاية الصحية.
    Le Lesotho, comme d'autre pays, est confronté au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    La recrudescence mondiale des maladies non transmissibles est une catastrophe qui se répand au ralenti, car la plupart de ces maladies se développent avec le temps. UN تشكل الزيادة العالمية في الأمراض غير المعدية كارثة تحدث بالحركة البطيئة، إذ إن معظم هذه الأمراض تتطور مع مرور الوقت.
    Si notre économie se développe rapidement, nous luttons parallèlement pour faire face au double fardeau des maladies transmissibles et non transmissibles. UN فاقتصادنا يتطوّر باطّراد، بينما نتصدى في الوقت نفسه للعبء المضاعَف المتمثل في الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Nous devons également faire face au sempiternel problème des maladies meurtrières comme le VIH/sida. UN ويتعين علينا أيضا معالجة المشكلة الدائمة المتمثلة في الأمراض الفتاكة.
    Il est aussi chargé d'enquêter sur les débuts d'épidémie et de fournir des services d'experts au niveau national sur le contrôle et la prévention des maladies contagieuses. UN وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها.
    Les Parties ont noté également que l'élévation de température pouvait provoquer une augmentation de l'incidence des maladies cardiovasculaires. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى احتمال حدوث زيادة في الأمراض القلبية الوعائية نتيجة لارتفاع درجات الحرارة.
    Le pays est parvenu à un taux élevé de vaccination, ce qui a eu pour résultat une réduction importante des maladies infectieuses chez les enfants. UN وحقق البلد تغطية واسعة للتحصين ضد الأمراض، أفضت إلى تخفيض كبير في الأمراض المعدية بين الأطفال.
    L'une des sources de la mortalité réside dans des maladies extragénitales, telles que les maladies cardio-vasculaires, les pathologies endocriniennes ou les maladies rénales. UN ويتمثل أحد أسباب الوفيات النفاسية في الأمراض غير التناسلية مثل أمراض القلب والأوعية وأمراض الغدد الصماء وأمراض الكلى.
    L'examen a cependant confirmé par ailleurs que si les programmes accélérés de lutte contre les maladies permettaient de toucher davantage d'enfants vivant dans des familles marginalisées, ils détournaient souvent l'attention des services de vaccination systématique. UN بيد أن الاستعراض أكد أيضا أنه في حين أن البرامج المعجلة للتحكم في الأمراض قد وصلت إلى عدد أكبر من الأطفال في الأسر المهمشة فإنها أصبحت تميل نحو تحويل الانتباه عن التحصين الاعتيادي.
    Cette conclusion est appuyée par les évaluations de l'OMS selon lesquelles une augmentation de 10 % des cas de maladies non transmissibles entraîne une baisse annuelle de la croissance économique de 0,5 %. UN ويؤيد هذه النتيجة افتراض منظمة الصحة العالمية أنه ستكون هناك زيادة بنسبة 10في المائة في الأمراض غير المعدية مما يسفر عن انخفاض النمو الاقتصادي بنسبة 0.5 في المائة.
    Elles sont une des causes principales de maladies et nuisent souvent au développement humain. UN وحالات النقص هذه تعد عاملاً من العوامل الرئيسية المساهمة في الأمراض وغالباً ما يكون لها أثر ضار على التنمية البشرية.
    Les autres risques sanitaires liés aux catastrophes et susceptibles d'affecter de façon disproportionnée les peuples autochtones sont notamment le déclenchement d'épidémies infectieuses, l'augmentation des pathologies à transmission vectorielle ainsi que la pénurie d'eau potable salubre et le manque d'accès à des installations sanitaires adéquates. UN وتشمل الأخطار الصحية الأخرى ذات الصلة بالكوارث التي قد تؤثر تأثيراً غير متناسب في الشعوب الأصلية تفشي الأمراض المعدية، والزيادات في الأمراض المحمولة بالنواقل، والافتقار إلى مياه الشرب المأمونة وإلى إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الملائمة.
    Médecin spécialiste en maladies parasitaires et tropicales, santé publique. UN طبيب أخصائي في اﻷمراض الطفيلية والاستوائية، الصحة العمومية.
    Dans les pays développés, les maladies cardio-vasculaires sont la principale cause de morbidité et de mortalité, suivies par le cancer et les néoplasmes malins. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تعتبر أمراض شرايين القلب السبب الرئيسي في اﻷمراض والوفيات، يأتي بعدها السرطان واﻷورام الخبيثة.
    Compris. - Vous séchiez vraiment? Open Subtitles فهمت ، كانت لديك مشكلة في الأمراض الأيضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد