ويكيبيديا

    "في الأمر الإداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'instruction administrative
        
    • de l'instruction administrative
        
    • à l'instruction administrative
        
    • par l'instruction administrative
        
    • de l'arrêté de
        
    • dans les instructions administratives
        
    • la circulaire
        
    • l'instruction administrative sur
        
    Le BSCI est préoccupé par le fait que cette disposition n'ait pas été énoncée dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines ni explicitée dans l'instruction administrative. UN ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور.
    Le traitement et les indemnités des juges à temps partiel seraient calculés conformément aux principes établis dans l'instruction administrative ST/AI/291/Rev.1 relative aux emplois à temps partiel : UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ. ويشمل ذلك:
    Les consultants relèvent d'une catégorie spéciale, ainsi que spécifié dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة خاصة يرد تعريف لها في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Cette disposition dérogerait à la règle précitée de l'instruction administrative du Secrétaire général. UN فهذا الحكم ينتهك القاعدة السابقة الذكر الواردة في الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام المشار إليه أعلاه.
    iv) Une réserve de fonctionnement correspondant à 20 % des recettes prévues au titre des dépenses d'appui est nécessaire pour pouvoir faire face au passif éventuel conformément à l'instruction administrative ST/AI/285; UN `4 ' يشترط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة 20 في المائة من الإيرادات التقديرية لتكاليف الدعم لتغطية الالتزامات المحتملة، وذلك وفقا للتعليمات الواردة في الأمر الإداري ST/A1/285.
    La disposition figurant dans l'instruction administrative reflétait une pratique établie de longue date au Secrétariat, qui était subordonnée à la disponibilité d'un poste de la classe P-3. UN وقد عبر الحكم الوارد في الأمر الإداري عن ممارسة تتبع منذ أمد بعيد في الأمانة العامة، رهناً بتوفر وظيفة برتبة ف-3.
    Les délais ont été considérablement réduits mais dépassent encore la limite fixée dans l'instruction administrative sur les voyages autorisés. UN ورغم التقليص بشكل كبير من هذا الفارق الزمني، فإنّه لا يزال يتجاوز الحد المنصوص عليه في الأمر الإداري المتعلق بالسفر الرسمي.
    Les procédures disciplinaires générales actuellement en vigueur sont décrites dans l'instruction administrative ST/AI/371. UN وترد إجراءات التأديب العامة الواجبة التطبيق حاليا في الأمر الإداري ST/AI/371.
    Les vacataires sont employés aux conditions contractuelles définies dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN 7 - يتم اختيار المتعاقدين بموجب شروط تعاقدية موحدة محددة في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    La politique relative aux déplacements dans la région d'une mission est arrêtée dans l'instruction administrative ST/AI/1997/6. UN وترد السياسية العامة المتعلقة بالسفر داخل نطاق البعثات في الأمر الإداري ST/AI/1997/6.
    Les consultants relèvent d'une catégorie spéciale, ainsi que spécifié dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة خاصة يرد تعريف لها في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Les restrictions imposées au recrutement de retraités à des postes de décision seront prises en compte dans l'instruction administrative révisée sur le maintien en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite et l'emploi de retraités en cours d'élaboration. UN ستدرج القيود المفروضة على استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار في الأمر الإداري المنقح الجارية صياغته حاليا والمتعلق بإبقاء المتقاعدين في الخدمة بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة واستخدامهم.
    Cette réserve est augmentée pour atteindre le niveau de 15 % prescrit dans l'instruction administrative ST/AI/284. UN ويجري العمل على زيادة الاحتياطي ليصل إلى المستوى المطلوب وهو 15 في المائة وفقاً لما هو محدد في الأمر الإداري ST/AI/284.
    Dans le cadre des fonctions qui lui ont été confiées en matière de supervision et de contrôle, le Bureau de la gestion des ressources humaines a institué un système de vérifications ponctuelles pour s'assurer que la politique générale et les directives énoncées dans l'instruction administrative sont bien respectées par les divers départements et bureaux. UN وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية، كجزء من وظيفته للرصد والمراقبة، نظاما لاجراء استعراضات بالعينة لضمان امتثال الادارات والمكاتب كل على حدة لسياسة توظيف المتقاعدين وكذلك للقواعد التنظيمية المحددة في الأمر الإداري.
    d) Veiller au strict respect des limites spécifiées dans l'instruction administrative pour la rémunération des retraités. UN (د) ضمان الالتزام بشكل صارم بحدود الأجر المحدد في الأمر الإداري.
    Il appartient au Secrétaire général de décider au cas par cas s'il s'agit là de < < circonstances exceptionnelles > > au sens de l'instruction administrative ST/AI/2013/3; UN ويتمتع الأمين العام بسلطة تقديرية يقرر بموجبها، في حالة بعينها، ما إذا كانت هذه العوامل تعد بمثابة " ظروف خاصة " بالمعنى المقصود في الأمر الإداري ST/AI/2013/3؛
    La réforme du processus de recrutement s'est traduite par des améliorations qui sont prises en considération dans les nouvelles dispositions de l'instruction administrative. UN 55 - وأدت التحسينات في العمليات إلى تحسينات أدرجت في الأحكام الجديدة في الأمر الإداري.
    Aux termes de l'instruction administrative ST/AI/1999/7, UN ويُعرَّف الخبير الاستشاري في الأمر الإداري ST/AI/1999/7 على النحو التالي:
    Cependant, la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement a des incidences sur l'exploitation du garage - pour ce qui est notamment de la disponibilité des places, des droits d'accès et des questions de sécurité - , qui nécessiteront d'apporter de nouvelles modifications à l'instruction administrative et au manuel de procédures. UN ولكن أنشطة المخطط العام لتجديد مباني المقر تؤثر على عمليات المرآب، وعلى توافر مواقف السيارات، وحق الحصول على تلك المواقف، وعلى الاعتبارات الأمنية، مما يتطلب إجراء مزيد من التغييرات في الأمر الإداري وفي دليل الإجراءات.
    iv) Une réserve de fonctionnement correspondant à 20 % des recettes prévues au titre des dépenses d'appui est nécessaire pour pouvoir faire face au passif éventuel, conformément à l'instruction administrative ST/AI/285; UN ' 4` يشترط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة 20 في المائة من الإيرادات التقديرية لتكاليف الدعم لتغطية الالتزامات المحتملة، وذلك وفقا للتعليمات الواردة في الأمر الإداري ST/A1/285.
    En cas de harcèlement sexuel, les procédures spéciales prévues par l'instruction administrative ST/AI/379 sont applicables. UN وعندما ينطوي الأمر على التحرش الجنسي، تُطبق الإجراءات الخاصة الواردة في الأمر الإداري ST/AI/379.
    4.8 Le même jour, le requérant fait appel devant le tribunal administratif de Paris de l'arrêté de reconduite à la frontière. UN 4-8 وفي اليوم نفسه، قدّم صاحب الشكوى طعناً أمام محكمة باريس الإدارية في الأمر الإداري القاضي بإبعاده إلى الحدود.
    Dans le cas des fonctions considérées comme incombant aux fonctionnaires et dans le cas des consultants, ce sont les dispositions du système de sélection du personnel énoncées dans les instructions administratives pertinentes qui s'appliquent (ST/AI/2010/3 et ST/AI/1997/6, respectivement). UN وبالنسبة للمهام التي تعتبر من مهام الموظفين، تنطبق أحكام نظام اختيار الموظفين الواردة في الأمر الإداري (ST/AI/2010/3). وبالمثل، تنطبق على الخدمات الاستشارية أحكام الأمر الإداري (ST/AI/1997/6).
    Sachant que l'accord sur la structure d'encadrement et la circulaire du Secrétaire général n'auraient d'effets que si elles étaient accompagnées d'une instruction administrative détaillée, le Comité a déterminé que les questions qui suivent devaient être couvertes par le texte d'application : UN وإذ أشارت إلى أن الاتفاق الإطاري ونشرة الأمين العام لن تكون لهما فعالية إلا إذا رافقهما أمر إداري شامل لمختلف جوانبهما، اتفق أعضاء اللجنة على أن المسائل التالية ينبغي أن تطرق في الأمر الإداري:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد