Le Danemark a été l'un des Membres fondateurs de l'ONU en 1945. | UN | وكانت الدانمرك عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة في عام 1945. |
Présidente du Comité des droits de l'homme de l'ONU en 1997 Études | UN | رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997 |
C'est à l'ONU, en 1947, que l'État d'Israël est né. | UN | لقد ولدت إسرائيل في الأمم المتحدة في عام 1947. |
Depuis son entrée à l'ONU en 1977, le Viet Nam est un membre actif et responsable de la plus grande organisation du monde. | UN | ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم. |
92. Le Gouvernement tuvaluan est devenu membre de l'Organisation des Nations Unies en 2000 et s'est vu accorder le statut réservé aux pays les moins avancés. | UN | 92- أصبحت حكومة توفالو عضواً في الأمم المتحدة في عام 2000 ومنحت مركز أقل البلدان نمواً فيها. |
Elle est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies en 1955 et a rejoint la Communauté européenne, désormais Union européenne, en 1973. | UN | وأصبحت أيرلندا عضواً في الأمم المتحدة في عام 1955، ثم انضمت في عام 1973 إلى الجماعة الأوروبية التي باتت اليوم الاتحاد الأوروبي. |
Les ressources nécessaires en dollars pour l'exercice 2006-2007 ont été calculées au taux de change moyen euro/dollar de l'ONU de 2004, à savoir 1 euro pour 1,2341 dollar (document GC.11/11) ou 1 dollar pour 0,8103 euro. | UN | وقد حسبت المتطلبات الدولارية لفترة السنتين تلك باستخدام متوسط سعر الصرف بين اليورو والدولار المعمول به في الأمم المتحدة في عام 2004، وهو 1.2341 دولار لليورو الواحد (الوثيقة GC.11/11)، أو 0.8103 يورو للدولار الواحد. |
Le Suriname est devenu membre de l'ONU en 1976 et a ratifié la plupart des conventions relatives aux droits de l'homme. | UN | وقد أصبحت سورينام عضواً في الأمم المتحدة في عام 1976 وصدّقت على معظم اتفاقيات حقوق الإنسان. |
Depuis qu'il est devenu Membre de l'ONU en 1971, mon pays a siégé au sein d'un certain nombre d'organes importants de l'ONU, mais jamais au Conseil de sécurité. | UN | وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن. |
Le Niger, bien qu'il fasse partie des pays les moins avancés, a toujours payé ses contributions avec régularité depuis qu'il est devenu Membre de l'ONU, en 1960. | UN | بيد أن النيجر، الذي يندرج ضمن أقل البلدان نموا، ظل يدفع اشتراكاته بانتظام منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1960. |
Les résultats de l'étude doivent être confirmés mais il apparaît que le HCR est en train de mettre en place un plan de secours et l'assurance a pu être donnée que des mesures appropriées avaient été prises conformément aux directives publiées par les services médicaux de l'ONU en 2005. | UN | ورغم أن نتائج ذلك الاستعراض لم تتأكد بعد، فقد أشير إلى أن خطة المفوضية لمواجهة الطوارئ في طريقها إلى الإنجاز وأنه يمكن إعطاء ضمان معقول بأنه جرى اتخاذ تدابير مناسبة تتوافق مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن أقسام الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في عام 2005. |
a Moyenne des taux de change opérationnels effectifs de l'ONU en 2010. | UN | (أ) متوسط أسعار الصرف الفعلية المعمول بها في الأمم المتحدة في عام 2010. |
En créant le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU en 2007, l'Organisation s'est donné les moyens de son action de plaidoyer. | UN | 111 - وقد أدى إنشاء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة في الأمم المتحدة في عام 2007 إلى تعزيز إمكانات المنظمة في مجال الدعوة. |
Nous avons également appliqué les principes convenus à l'ONU en 2001. | UN | كما طبقنا أيضا المبادئ التي اتفق عليها في الأمم المتحدة في عام 2001. |
Shashi Tharoor a commencé sa carrière à l'ONU en 1978 au sein du Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) à Genève. | UN | وبدأ السيد ثارور حياته الوظيفية في الأمم المتحدة في عام 1978 كموظف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف. |
La Nouvelle-Zélande a également été heureuse de promouvoir une résolution, à l'ONU, en 2008, de concert avec le Chili, la Malaisie, le Nigéria, la Suède et la Suisse, demandant que des mesures soient prises pour réduire le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires. | UN | وقد سرَّ نيوزيلندا أيضا أنها عملت في الأمم المتحدة في عام 2008، إلى جانب السويد، وسويسرا، وشيلي، وماليزيا، ونيجيريا من أجل اتخاذ قرار يدعو إلى تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية. |
La proclamation expresse de soutien, dans la déclaration contestée, à la création de ce que l'on appelait alors < < un foyer national pour le peuple juif > > constitue le fondement de la revendication de droit qui fonde la création, la reconnaissance et l'admission à l'ONU en qualité d'État Membre de l'État d'Israël en 1948. | UN | فهذا الاعتراف الصريح بالمساندة، التي تضمنها الإعلان المختلف عليه، لإنشاء ما كان يسمى آنذاك ' ' وطن قومي لليهود``، هو أساس المطالبة بالحق الذي جرى الاستناد إليه في إنشاء دولة إسرائيل والاعتراف بها وقبولها عضوا في الأمم المتحدة في عام 1948. |
18. Soucieux de préserver sa tradition de neutralité et renonçant ouvertement à toute politique de puissance, le pays a adhéré à l'Organisation des Nations Unies en 1992, alors qu'il avait adhéré au Conseil de l'Europe dès 1988. | UN | 18- وبحفاظ البلد على تقليد الحياد الذي يميزه ويعارض بوضوح أي سياسة تستند إلى القوة، وأصبح عضواً في الأمم المتحدة في عام 1992، بينما سبق له أن انضم في تشرين الثاني/نوفمبر 1988 إلى مجلس أوروبا. |
Depuis qu'elle était devenue membre de l'Organisation des Nations Unies en 1992, l'Arménie avait activement coopéré avec divers organismes et institutions de l'Organisation, aux fins de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | ومنذ أن أصبحت عضواً في الأمم المتحدة في عام 1992، تعاونت أرمينيا بنشاط مع مختلف هيئات ووكالات الأمم المتحدة بهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
1. Bahreïn est une monarchie constitutionnelle indépendante. Il est devenu Membre de l'Organisation des Nations Unies en 1971 et est également membre de la Ligue des États arabes, du Conseil de coopération du Golfe et de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | البحرين مملكة دستورية مستقلة، أصبحت عضواً في الأمم المتحدة في عام 1971، وهي عضو في جامعة الدول العربية، وفي مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وفي منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Depuis qu'il est devenu Membre de l'Organisation des Nations Unies en 1992, le Kazakhstan a servi dans plusieurs organes importants de l'Organisation, mais jamais au Conseil de sécurité. | UN | إن كازاخستان، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1992، عملت في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكنها لم تعمل في مجلس الأمن. |
Les ressources nécessaires en dollars pour l'exercice 20042005 ont été calculées au taux de change moyen euro/dollar de l'ONU de 2002, à savoir 1 euro pour 0,932401 dollar (document PBC.19/3-IDB.27/3) ou 1 dollar pour 1,0725 euro. | UN | وقد حسبت المتطلبات الدولارية لفترة السنتين تلك باستخدام متوسط سعر الصرف بين اليورو والدولار المعمول به في الأمم المتحدة في عام 2000، وهو 0.932401 دولار لليورو الواحد (الوثيقة PBC.19/3-IDB.27/3)، أو 1.0725 يورو للدولار الواحد. |
11. Décide également que le Monténégro versera un douzième du montant correspondant à sa quote-part pour l'année 2006 pour chaque mois entier écoulé depuis son admission; | UN | 11 - تقرر أيضا أن يدفع الجبل الأسود 1/12 من تلك النسبة عن كل شهر عضوية في الأمم المتحدة في عام 2006؛ |