:: Participation ou soutien aux activités internationales des organisations de la société civile mondiale | UN | :: المشاركة في الأنشطة الدولية لمنظمات المجتمع المدني العالمية، أو رعايتها. |
Nous en avons profité pour contribuer davantage aux activités internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد انتهزنا الفرصة لتعزيز إسهامنا في الأنشطة الدولية للتصدي لظاهرة الإرهاب. |
2. Formation, qualification et participation aux activités internationales | UN | التدريب والتأهيل والمشاركة في الأنشطة الدولية |
Récemment, la Mongolie a joué un rôle actif dans les activités internationales visant à renforcer les institutions et processus de gouvernance démocratique, à protéger les droits de l'homme et à promouvoir la consolidation démocratique. | UN | وفي الماضي القريب، ظلت منغوليا مشاركا فعالا في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز المؤسسات وعمليات الحكم الديمقراطي، وحماية حقوق الإنسان وتعزيز ترسيخ الديمقراطية. |
La représentante a fait observer que son pays avait participé activement aux initiatives internationales relatives à la promotion des droits des femmes et à l’égalité entre les sexes. | UN | ٦٢ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سلوفاكيا شاركت في نشاط في اﻷنشطة الدولية المتصلة بحقوق المرأة وتساوي الحقوق بين النساء والرجال. |
Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales. | UN | وهذا يدل على إمكان حصول زيادة في عدد النساء اللواتي يشاركن في الأنشطة الدولية في المستقبل القريب. |
Toutefois, la proportion de femmes prenant part aux activités internationales demeure faible. | UN | وعلى أي حال، مازالت نسبة النساء المشتركات في الأنشطة الدولية متواضعة. |
Le Japon participera également aux activités internationales sur le renforcement des capacités en continuant de mettre en œuvre les recommandations de notre équipe. | UN | وستساهم اليابان أيضا في الأنشطة الدولية المتعلقة ببناء القدرات، عن طريق الاستمرار في تنفيذ توصيات فريقنا. |
Les experts kazakhs participent pleinement aux activités internationales en ce sens. | UN | ويشارك أخصائيو كازاخستان مشاركة كاملة في الأنشطة الدولية في هذا المجال. |
Son gouvernement continue de participer activement aux activités internationales de promotion et de diffusion du droit international humanitaire. | UN | وتواصل حكومته المشاركة بنشاط في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز وتعميم القانون الإنساني الدولي. |
La Chine participe activement aux activités internationales visant à éradiquer la pauvreté et à éliminer la faim, y compris dans les pays d'Afrique. | UN | وتشارك الصين بنشاط في الأنشطة الدولية لاستئصال الفقر والقضاء على الجوع، بما في ذلك في البلدان الأفريقية. |
Participation aux activités internationales des droits de l'homme | UN | المشاركة في الأنشطة الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le Viet Nam a activement participé aux activités internationales relatives aux droits de l'homme menées dans le cadre des instances et organes des Nations Unies. | UN | وتشارك فييت نام، على نحو نشط، في الأنشطة الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان داخل هيئات الأمم المتحدة ومنتدياتها. |
Article 8 : Participation des femmes aux activités internationales | UN | المادة 8: مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية |
Au cours des dernières années, la Mongolie a été un participant actif aux activités internationales visant à renforcer les institutions et les processus de gouvernance démocratique, à garantir le respect des droits de l'homme et à promouvoir la consolidation de la démocratie. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت منغوليا مشاركا نشطا في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز مؤسسات الحكم الديمقراطي وعملياته، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بعملية ترسيخ الديمقراطية. |
Participation des femmes aux activités internationales | UN | مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية |
La Chine est activement engagée dans les activités internationales d'échange et de coopération pour les utilisations pacifiques de l'espace dans le but de promouvoir le développement commun. | UN | وقال إن الصين تشارك بهمة في الأنشطة الدولية لتبادل الآراء والتعاون في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في جهد لتعزيز التنميةالمشتركة. |
Se rendant compte de l'importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et renforcer la mise en œuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent, | UN | وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال، |
Le Gouvernement a distribué un montant de 180 millions de won aux associations qui participent à des activités internationales. | UN | ومنحت الحكومة 180 مليون ون للجمعيات التي تشارك في الأنشطة الدولية. |
La participation des compatriotes de Taiwan aux activités de la communauté internationale est une affaire interne intéressant le seul peuple chinois, qui doit donc être résolue par voie de consultations entre les compatriotes des deux rives. | UN | ونظرا إلى أن مشاركة رعايا تايوان في الأنشطة الدولية تعتبر شأنا داخليا للشعب الصيني، فإنه يتعين حل هذه المسألة من خلال المشاورات وسط الشعب الصيني عبر مضيق تايوان. |
La Fédération travaille quotidiennement à des projets sur le terrain ainsi qu'à des actions internationales, nationales ou locales, en vue d'améliorer l'engagement des citoyens du monde entier dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale. | UN | ويعمل الاتحاد يومياً في أنشطة المشاريع الميدانية وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي. |
Ce bureau est doté de personnel qui participe régulièrement aux manifestations internationales sur la question. | UN | وللمكتب موظفون مدربون جيدا يشتركون بانتظام في الأنشطة الدولية التي تنظم بشأن هذه القضايا. |
Les activités internationales de la ville tirent profit de cette présence, tant sur le plan économique que sur le plan culturel. | UN | وهذه المجموعات تثري العاصمة بحيويتها ونشاطها وتقوم بدور هام في اﻷنشطة الدولية لمونتريال اقتصادياً وثقافياً. |