Rapport du Colloque Organisation des Nations Unies/ Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
Deuxième Colloque Organisation des Nations Unies/Autriche sur le renforcement de la participation des jeunes aux activités spatiales | UN | الندوة الثانية المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا بشأن تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
Les participants ont recommandé que, dans le contexte du suivi d'UNISPACE III, le Bureau des affaires spatiales continue de promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. | UN | وأوصى المشاركون بأن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سياق المتابعة لليونيسبيس الثالث، تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
22. La coopération internationale a aussi permis d’accroître la transparence dans les activités spatiales et autres, contribuant ainsi à la paix et à la sécurité dans le monde. | UN | ٢٢ - وأدى التعاون الدولي أيضا الى ازدياد الشفافية في اﻷنشطة الفضائية وأنشطة أخرى ، وبذلك أسهم في السلم واﻷمن الدوليين . |
Les fruits de cet engagement dans le domaine spatial sont aujourd'hui bien visibles en Suisse. | UN | ويظهر أثر مشاركة سويسرا في الأنشطة الفضائية ظهورا واضحا في البلد الآن. |
Notre but doit être la recherche de la sécurité et de la transparence dans le domaine des activités spatiales, afin d'en assurer l'utilisation pour le seul bienfait de l'humanité. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا هو متابعة اﻷمن والشفافية في اﻷنشطة الفضائية لنضمن استخدام الفضاء لمنفعة الجنس البشري وحدها. |
Promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales | UN | دال - تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
Une participation active aux activités spatiales définit de manière significative le prestige politique d'un État moderne, son développement économique, scientifique et technique, et la puissance de sa défense. | UN | والمشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية لها دور هام في تحديد السمعة السياسية لأي دولة عصرية ومدى تطوّرها الاقتصادي والعلمي والتقني وقوة قدراتها الدفاعية. |
Le Kazakhstan, qui dispose d'une infrastructure spatiale sur son territoire, fait une contribution importante aux activités spatiales internationales et soutient les efforts de l'ONU en faveur du développement de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وأردف قائلا إنه نظرا إلى أن بلده توجد لديه في إقليمه مرافق فضائية، فإنه يسهم مساهمة رئيسية في الأنشطة الفضائية الدولية ويؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مواصلة تنمية التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Les initiatives axées sur l'éducation et l'information constituaient un aspect fondamental des programmes tendant à promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. | UN | 15- وتشكل المبادرات التي تركز على التعليم والأنشطة الوصولة عناصر أساسية لبرامج تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
En ce qui concerne les sciences spatiales, le LAPAN proposait de mener une action de sensibilisation au niveau des décideurs, de resserrer la coordination entre les agences spatiales, de faire participer l'industrie et le secteur privé aux activités spatiales et de mettre l'accent sur l'efficacité et la rentabilité des techniques spatiales. | UN | وتقترح لابان، فيما يخص علوم الفضاء، إذكاء وعي المسؤولين، وزيادة التنسيق بين الهيئات المعنية بالفضاء، وإشراك الصناعات والقطاع الخاص في الأنشطة الفضائية والتأكيد على فعالية تكلفة تكنولوجيا الفضاء. |
Rapport du Colloque Organisation des Nations Unies/Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales: mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III (Graz (Autriche), 17-20 septembre 2001) | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية: تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
234. Le Comité a pris note avec satisfaction des activités du Conseil consultatif de la génération spatiale, qui favorisaient la participation de jeunes aux activités spatiales. | UN | 234- ولاحظت اللجنة بارتياح أنشطة المجلس الاستشاري لجيل الفضاء الرامية إلى ترويج مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
Le Secrétaire général, dans son rapport opportun intitulé «La coopération internationale dans les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité dans la période de l'après-guerre froide», souligne que | UN | واﻷمين العـــام، فـــي تقريره الحسن التوقيت والمعنون " التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يبرز |
Le Secrétaire général de l'ONU a présenté son rapport sur la coopération internationale dans les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité dans la période de l'après-guerre froide, dans lequel il est proposé d'élargir la coopération internationale dans ce domaine au moyen de la revitalisation des mécanismes existants et de la mise au point de nouveaux mécanismes de coopération. | UN | لقد قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة، يقترح فيه توسيع نطاق التعاون الدولي في هذا المجال وذلك بتنشيط اﻵليات الحالية وبإنشاء آليات جديدة للتعاون أيضا. |
De façon complémentaire, les débats tenus et les propositions présentées récemment au sein du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique relativement aux mesures favorisant la confiance dans les activités spatiales reflètent, de l'avis du Comité spécial, la nécessité d'établir des relations de travail avec le Comité. | UN | وفي موازاة ذلك أن المناقشات التي أجريت والاقتراحات التي طرحت مؤخرا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي المتعلقة بتدابير بناء الثقة في اﻷنشطة الفضائية تعكس، من وجهة نظر تلك اللجنة، الحاجة إلى إنشاء علاقات عمل مع هذه اللجنة. |
Finlande: Organismes prenant part aux activités dans le domaine spatial | UN | فنلندا: الهيئات الضالعة في الأنشطة الفضائية |
- En renforçant le climat de confiance et de collaboration dans le domaine spatial. | UN | :: في تعزيز أجواء الثقة والتعاون في الأنشطة الفضائية. |
Sa politique aérospatiale met l'accent sur le respect du droit international, les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales. | UN | وذكرت أن سياسة حكومة بلدها في مجال الفضاء تشدد على احترام القانون الدولي، واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وعلى التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية. |
1. Chaque année, un nombre croissant d'États participent à des activités spatiales, en organisent ou profitent de leurs applications. | UN | 1- يزداد كل سنة عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية وتطبيقاتها، أو تقوم بتنفيذها أو تستفيد من مزاياها. |
J'en viens maintenant à la participation du Pakistan à l'effort régional de coopération en matière d'activités spatiales. | UN | أنتقل اﻵن إلى اشتراك باكستان في اﻷنشطة الفضائية التعاونية اﻹقليمية. |
Pour terminer, l'orateur dit que la Roumanie continuera à accorder une attention particulière à l'élargissement de la coopération internationale et régionale en matière spatiale. | UN | 53 - وفي الختام، قالت إن رومانيا لا تزال تولي اهتماما خاصا لتوسيع نطاق التعاون الدولي والإقليمي في الأنشطة الفضائية. |
L'Atelier a noté que la promulgation d'une législation nationale appropriée sur l'espace devrait revêtir un rang élevé de priorité pour les états engagés dans des activités spatiales. | UN | ولاحظت الحلقة أن وضع تشريعات فضائية وطنية مناسبة ينبغي أن يمثل أولوية عالية للدول المشاركة في الأنشطة الفضائية. |
Pour renforcer la stabilité des activités dans l'espace, il faut avant tout garantir la durabilité à long terme de l'environnement spatial en développant les mesures internationales visant à limiter la production de débris orbitaux. | UN | ويبدأ تعزيز الاستقرار في الأنشطة الفضائية أولاً بضمان استدامة طويلة الأجل لبيئة الفضاء عبر تدابير دولية واسعة لتخفيف أثر الحطام المداري. |
41. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale touchant les activités spatiales pour le renforcement de la sécurité durant l'après-guerre froide A/48/221. et demande aux organes compétents de tenir compte de sa teneur; | UN | ٤١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المتعلق بالتعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة)١٥(، وتدعو الهيئات المختصة إلى أن تأخذ في الحسبان محتويات ذلك التقرير؛ |
L'Union européenne reconnaît qu'il est primordial de prévenir une course aux armements dans l'espace, compte tenu de l'intensification des activités spatiales de la communauté internationale aux fins du développement et du progrès à l'échelle mondiale. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بأنه لا بد من منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، نظرا لزيادة مشاركة المجتمع الدولي في الأنشطة الفضائية الرامية إلى تحقيق التطور والتقدم العالميين. |
Toutefois, nous pensons qu'en attendant des progrès sur une telle initiative, un certain nombre de mesures pourraient être prises pour améliorer la transparence des activités spatiales et renforcer la confiance dans les intentions pacifiques de toutes les puissances spatiales. | UN | غير أنه، ريثما يحرز تقدماً بشأن مبادرة من هذا القبيل، نعتقد بأن ثمة عدداً من التدابير التي يمكن اتخاذها لزيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية وبناء الثقة في النوايا السلمية لجميع الدول المرتادة للفضاء. |
L'APRSAF a été établi en 1993 pour promouvoir le développement du programme spatial de chacun des pays et pour échanger des vues concernant la coopération future dans le domaine des activités spatiales dans la région AsiePacifique. | UN | وأُنشئ الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في عام 1993 تعزيزاً لتطوّر البرنامج الفضائي لكل بلد، ومن أجل تبادل الآراء بشأن التعاون المستقبلي في الأنشطة الفضائية في المنطقة. |