ويكيبيديا

    "في الأنشطة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux activités nationales
        
    • dans les activités nationales
        
    • dans les activités spatiales nationales
        
    • à l'exécution des activités nationales
        
    • des activités nationales de
        
    Coopération avec les organisations de la société civile par le biais du renforcement des capacités, de la formation, de la participation aux activités nationales et régionales et de la fourniture de documentation aux organisations non gouvernementales (ONG) UN العمل مع منظمات المجتمع المدني من خلال بناء القدرات والتدريب، والمشاركة في الأنشطة الوطنية والإقليمية وتزويد المنظمات غير الحكومية بالوثائق
    Le Qatar vise à ce que les enfants participent aux activités nationales. UN 98 - وتهدف قطر إلى منح الفرصة للأطفال للاشتراك في الأنشطة الوطنية.
    Collaboration avec les organisations de la société civile par le biais du renforcement des capacités, de la formation, de la participation aux activités nationales et régionales et de la fourniture de documentation aux ONG UN العمل مع منظمات المجتمع المدني من خلال بناء القدرات والتدريب، والمشاركة في الأنشطة الوطنية والإقليمية وتزويد المنظمات غير الحكومية بالوثائق
    :: De prêter appui aux efforts de consolidation de la paix aux niveaux national et sous-régional et de promouvoir l'intégration de la prévention des conflits dans les activités nationales et sous-régionales. UN :: دعم الجهود الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى بناء وتشجيع إدراج بُعد يعنى بمنع نشوب الصراعات في الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية.
    5. Il importe de mieux intégrer les activités du CST dans les activités nationales et régionales; UN 5- يلزم إدراج أنشطة اللجنة بشكل أفضل في الأنشطة الوطنية والإقليمية؛
    iv) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l'échelle planétaire); UN ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    Le PNUD devrait également s'assurer que les directives futures aideront le personnel à faire clairement la distinction entre le renforcement des capacités et l'appui qui contribue à l'exécution des activités nationales en cours. UN ويتعين أيضا أن يكفل البرنامج الإنمائي مساعدة التوجيهات المستقبلية للموظفين على التمييز بوضوح بين تنمية القدرات والدعم الذي يسهم في الأنشطة الوطنية الجارية.
    64. Dans leurs rapports, de nombreux pays sont critiques à l'égard des réponses des partenaires internationaux aux invitations à participer aux activités nationales organisées dans le cadre de la Convention que les gouvernements leur ont adressées. UN 64- وانتقد عدد كبير من التقارير ردود الشركاء الدوليين على الدعوات التي وجهتها إليهم الحكومات للمشاركة في الأنشطة الوطنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La participation du secteur privé aux activités nationales, régionales et internationales concernant les personnes âgées devrait obéir aux principes suivants : respect de la diversité des valeurs culturelles, religieuses et morales; accessibilité, tant d'un point de vue matériel que financier, des services aux pays et aux couches de la population à faible revenu; et respect des droits fondamentaux de base. UN وينبغي أن تسترشد مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية الخاصة بالشيخوخة بمبادئ احترام تباين الثقافات والأديان والقيم الأخلاقية، وبإمكانية الحصول على السلع والخدمات وإمكانية تحمل تكلفتها في البلدان وقطاعات السكان ذات الدخل المنخفض، وبالالتزام بالحقوق الأساسية للإنسان.
    f) Une participation insuffisante des parties prenantes et du grand public aux activités nationales et internationales de lutte contre les changements climatiques. UN (و) عدم كفاية مشاركة أصحاب المصلحة والجمهور بصورة عامة في الأنشطة الوطنية والدولية المتصلة بتغير المناخ.
    f) La participation insuffisante des parties prenantes et du public aux activités nationales et internationales de lutte contre les changements climatiques. UN (و) عدم كفاية مشاركة أصحاب المصلحة والجمهور في الأنشطة الوطنية والدولية المتصلة بتغير المناخ.
    Ces mesures ont favorisé la collaboration entre différentes institutions nationales participant à la gestion des produits chimiques, notamment les points de contact ou les points focaux prenant part aux activités nationales liées à la Convention de Stockholm et au Comité. UN 12 - وقد ساعدت هذه التدابير في تعزيز التعاون بين مختلف الوكالات الوطنية العاملة في مجال إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك جهات أو مراكز الاتصال المشاركة في الأنشطة الوطنية ذات الصلة باتفاقية استكهولم واللجنة.
    En conséquence, Ilil faudrait en conséquence renforcer les capacités institutionnelles de leurs ces structures et bien définir leurs mandats de façon à ce qu'ils exercent une influence effective sur le processus de planification national (en y intégrant le processus de la Convention) et que les activités en cours de mise en œuvre de la Convention soient intégrées aux activités nationales. UN وبالتالي ينبغي تعزيز القدرة المؤسسية لمكاتب جهات الوصل هذه، وينبغي تحديد المهام الموكلة إليها بما يكفل تأثيرها تأثيراً فعالاً في عمليات التخطيط الوطني (إدماج عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب الخطط الوطنية)، فضلاً عن إ دماج الأنشطة الجاري تنفيذها بموجب الاتفاقية في الأنشطة الوطنية.
    :: De prêter appui aux efforts de consolidation de la paix aux niveaux national et sous-régional et de promouvoir l'intégration de la prévention des conflits dans les activités nationales et sous-régionales. UN :: دعم الجهود الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى بناء وتشجيع إدراج بُعد يعنى بمنع نشوب الصراعات في الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية.
    Une augmentation de l'aide publique au développement était indispensable, mais devait s'accompagner de mesures visant à inclure les objectifs du Programme d'action mondial dans les activités nationales. UN وكان من الضروري إحداث زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية على أن تكون مصحوبة بإجراءات لإدماج أهداف برنامج العمل العالمي في الأنشطة الوطنية.
    L'accent a aussi été mis sur le rôle crucial des évaluations dans les activités nationales de transfert de technologies et sur la nécessité de renforcer le soutien technique et financier au processus d'élaboration de ces évaluations. UN كما أكدت تلك المناقشات على دور عمليات التقييم الرئيسيُ في الأنشطة الوطنية لنقل التكنولوجيا وضرورة تعزيز الدعم التقني والمالي لعملية التقييم.
    Promouvoir la SAICM dans les activités nationales (dans leurs domaines de compétences respectifs). UN (1) تعزيز النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الأنشطة الوطنية (في قطاعاتها المعنية مثلاً).
    g) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l’environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l’échelle planétaire); UN )ز( التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    iv) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l'échelle planétaire); UN ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    iv) Progrès réalisés dans les activités spatiales nationales et internationales relatives à l'environnement terrestre, en particulier dans le programme international géosphère-biosphère (modifications à l'échelle planétaire); UN ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    Le PNUD devrait également s'assurer que les directives futures aideront le personnel à faire clairement la distinction entre le renforcement des capacités et l'appui qui contribue à l'exécution des activités nationales en cours. UN ويتعين أيضا أن يكفل البرنامج الإنمائي أن تساعد التوجيهات المستقبلية الموظفين على التمييز بوضوح بين تنمية القدرات والدعم الذي يسهم في الأنشطة الوطنية الجارية.
    133. Le PNUCID a continué à encourager les pays bénéficiaires d’une assistance technique à assumer une part plus grande du coût des activités nationales de lutte contre la drogue. UN ٣٣١ - ومضى اليوندسيب يشجع البلدان التي تتلقى المساعدة التقنية على تحمل قدر أكبر من العبء المالي في اﻷنشطة الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد