ويكيبيديا

    "في الأنفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les tunnels
        
    • dans le métro
        
    • tunnel à
        
    • aux tunnels
        
    • dans le tunnel
        
    • dans des tunnels
        
    Projet de résolution d'ensemble sur la sécurité dans les tunnels UN مشروع القرار الموحد عن السلامة في الأنفاق
    Avec le volume dans les tunnels, le gaz se déplace à 4 miles (6.5 km) par heure. Open Subtitles مع الضغط الموجود في الأنفاق الغاز يتحرك بسرعة أربعة أميال في الساعة
    Il y a une salle d'opération là-bas. dans les tunnels. Open Subtitles ثمّة غرفة عمليات بالأسفل هناك في الأنفاق.
    ça a été jusqu'à ce que je m'évanouisse sur une dame dans le métro. Open Subtitles وقد أجدت نفعاً حتى فقدت الوعي على إمرأة هندية في الأنفاق
    Il doit être dans les tunnels en train de chercher son idole. On ne peut pas le laisser la trouver. Open Subtitles إنّه حتمًا في الأنفاق باحثًا عن وثنه، لا يمكننا أن ندعه يجده.
    S'il cherche son idole dans les tunnels, ça veut dire qu'il ne va pas vers la prison. Open Subtitles وجوده في الأنفاق باحثًا عن وثنه، يعني أنّه لن يقصد السجن.
    Il sait aller se terrer. Il est probablement déjà dans les tunnels. Open Subtitles أنه يعرف بانه يجب أن يذهب تحت الآرض, قد يكون الآن في الأنفاق
    dans les tunnels, elle a dit qu'on rentrait à la maison puis elle a disparu. Open Subtitles في الأنفاق قالت أننا عائدين للديار ثم اختفت بعدها
    Il était avec moi. On était ensemble dans les tunnels. On a été séparés. Open Subtitles كان معي منذ برهة كنا في الأنفاق سويًا ثم افترقنا
    Quand le château a été pris, on m'a dit d'attendre dans les tunnels pour aider les autres par sécurité. Open Subtitles عندما أخذت القلعة, قيل لي الأنتظار في الأنفاق لمساعدة الأخرين لبر الأمان.
    La température dans les tunnels tourne généralement autour de 37°, mais grimpe parfois jusqu'à 50°. Open Subtitles درجة الحرارة في الأنفاق عادة تحوم لحوالي 100 درجة وتصل أحياناً لـ 120
    Il commença à me parler un peu des, vous savez, des circonstances, ce qui l'a forcé à vivre dans les tunnels. Open Subtitles بدأ يخبرني قليلاً، كما تعلم، بشأن ظروفه. ما الذي أدى به للعيش في الأنفاق.
    Et les chaînes de télé se plaignent des bagarres. Essayons de garder les bagarres dans les tunnels ou à l'extérieur sur le parking. Open Subtitles فلنحآول أن نبقي صراعاتنا في الأنفاق ، أو في مواقف السيارات ، أكثر
    Nous avons placé des engins explosifs dans les tunnels et les ponts de la ville pour attirer l'attention sur notre cause. Open Subtitles زرعنا شحنات متفجرة في الأنفاق والجسور حول المدينة لجلب الإنتباه إلى قضيتنا
    Vous dites qu'il y en a dans les tunnels anciens. Open Subtitles قلت بأنه كان هناك غبار ماسي في الأنفاق القديمة
    Je comptais jouer dans le métro jusqu'à ce qu'il sorte d'une rame, m'entende et accoure. Open Subtitles كنت سأعزف كماني في الأنفاق إلى أن يترجل من قطار، ويسمع أغنيتي، فيأتي مسرعاً.
    Peut-être que ça a été laissé dans le métro quand les médecins l'ont emmenée Open Subtitles ربما تركتها في الأنفاق عندما أخذها المسعفون
    Quatre kilomètres de tunnel à vapeur. Open Subtitles ركضت أربعة أميال في الأنفاق
    Whitley, tu as des hommes posté aux tunnels d'échappement ? Open Subtitles ويتلي، كنت حصلت على الرجال المتمركزة في الأنفاق العادم ؟
    Nous avons un inconnu dans le tunnel et nous enquêtons. Open Subtitles لدينا حالة اشتباه في الأنفاق وجاري التحقيق
    Les V-1s sont affamés sous vos pieds, vivants comme des rats dans des tunnels, et vous vivez dans un palace construit de leurs os. Open Subtitles مواطني الفئة الأولى يموتون جوعاً تحت قدميكٍ يعيشون كما الجرذان في الأنفاق وأنتٍ تعيشين في قصر بُني من تعبهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد