ويكيبيديا

    "في الأيدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de main-d'
        
    • de mauvaises mains
        
    • entre de
        
    • 'une main-d'
        
    • tomber dans des mains
        
    • tombent entre des mains
        
    Il existe également un système de prêt de travailleurs ou de main-d'œuvre familiale à des personnes ou des familles confrontées à une pénurie d'ouvriers agricoles, qui se pratique sur la base d'un échange de services. UN وتشمل العادات أيضا نظاما لإعارة الأيدي العاملة، أفرادا أو أسرا، لأسر أو أفراد لديهم نقص مؤقت في الأيدي العاملة.
    Manque de main-d'œuvre formée et qualifiée; UN وجود نقص في الأيدي العاملة المدربة والمؤهلة؛
    Étant donné la pénurie de main-d'oeuvre dans le pays, l'État encourage la natalité. UN ونظرا للنقص الموجود في الأيدي العاملة على المستوى الوطني تشجع الدولة الإنجاب.
    Entre de mauvaises mains, ces armes peuvent facilement déstabiliser des communautés entières et faire sombrer de petits pays dans un conflit meurtrier. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    Comme il a été indiqué ci-dessus au paragraphe 47, l'élevage d'algues de la variété carragheen est une activité rentable offrant un grand potentiel, notamment pour les communautés côtières disposant d'une main-d'œuvre abondante. UN ومثلما لوحظ في الفقرة 47 أعلاه، فإن أعشاب الكاراجينان البحرية هي نشاط مربح ينطوي على إمكانية كبرى خصوصا للمجتمعات الساحلية التي لديها وفرة في الأيدي العاملة.
    Dans un monde dont tous les éléments sont de plus en plus imbriqués, la facilité avec laquelle on transporte, notamment en transit, des matières permettant de fabriquer des armes de destruction massive, accroît le risque de voir ces armes tomber dans des mains indésirables, ce qui suscite une grande inquiétude. UN وفي هذا العالم المترابط، فإن سهولة نقل وتحريك مواد أسلحة الدمار الشامل تزيد من خطر أن تقع تلك الأسلحة في الأيدي الخطأ، مما يعد في حقيقة الأمر مثارا لانشغال بالغ.
    De l'avis général, des précautions peuvent être prises pour éviter que des pans sensibles de l'économie ne tombent entre des mains exclusivement étrangères. UN ورئي عموماً أن من الممكن استخدام وسائل وقائية لتجنب وقوع مجالات الاقتصادي الحساسة في الأيدي الأجنبية وحدها.
    Des règlements ont été élaborés et approuvés par le Gouvernement pour orienter le processus, lorsque nous avons un surplus de main-d'œuvre. UN وتم إعداد أنظمة واعتمادها من قِبل الحكومة لتوجيه تلك العملية، حيثما يوجد لدينا فائض في الأيدي العاملة.
    Cela étant, le chômage est essentiellement un phénomène urbain et les zones rurales continuent de subir de graves pénuries de main-d'œuvre. UN ومع ذلك، فإن البطالة هي أساساً ظاهرة حضرية في حين أن المناطق الريفية ما زالت تواجه نقصاً كبيراً في الأيدي العاملة.
    D'autres avantages incluent des économies notables en termes de main-d'œuvre et de consommation d'énergie pour le labourage et le désherbage. UN وتشمل الفوائد الأخرى تحقيق وفورات كبيرة في الأيدي العاملة والطاقة اللازمين للحرث ونزع الحشائش.
    Ils comblent les pénuries de main-d'œuvre, fournissent leurs compétences, leurs expériences et leur savoir-faire, envoient des transferts de fonds dans les pays d'origine et ouvrent de nouveaux marchés dans les pays de destination. UN فهم يسدون النقص في الأيدي العاملة، ويُسهمون بمهاراتهم وتجاربهم وخبراتهم، ويُرسلون تحويلات مالية إلى بلدانهم، ويفتحون أسواقا جديدة في بلدان المقصد.
    De ce fait, l'ensemble de compétences requises du personnel sur le terrain sera modifié, ce qui aura pour effet de réduire sensiblement les besoins en techniciens ou en capacités à forte intensité de main-d'œuvre. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تغير مجموعة المهارات المطلوبة للموظفين في الميدان، مما يقلل إلى حد كبير من الحاجة إلى الفنيين أو القدرات التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة.
    L'appui de l'OIT aux programmes d'investissement à forte densité de main-d'oeuvre montre qu'il est possible de promouvoir le travail dans la dignité. UN 9 - إن دعم منظمة العمل الدولية لبرامج الاستثمارات ذات الكثافة العالية في الأيدي العاملة يوضح أن العمل الكريم يمكن أن يتعزز في هذا السياق.
    Un projet commun Banque mondiale, PNUD et MINUL visant à relancer l'emploi grâce à un programme de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre est actuellement en cours. UN ويوجد حاليا قيد التنفيذ مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإعطاء انطلاقة التوظيف لإنشاء الطرق الذي يتطلب كثافة في الأيدي العاملة.
    Dans la plupart des situations, une augmentation de la productivité du travail serait nécessaire pour compléter les mesures qui ont contribué à enrayer la chute de l'offre de main-d'œuvre. UN وفي معظم السياقات، ستكون هناك حاجة إلى زيادة إنتاجية العمالة لاستكمال التدابير التي تساهم في وقف الانخفاض في الأيدي العاملة المتوفرة.
    Plutôt que de se préoccuper des pénuries de main-d'œuvre à venir, ces pays devraient continuer à créer des possibilités de travail décent, en particulier à l'intention du nombre croissant de jeunes attendus sur le marché de l'emploi. UN فبدلا من الشعور بالقلق إزاء نقص ماثل في الأيدي العاملة، ينبغي لها أن تواصل تركيز اهتمامها على خلق فرص للعمل الكريم، وخاصة للأعداد المتزايدة من الشباب الذين ينتظر انضمامهم إلى القوى العاملة.
    Les pays qui connaissent un problème de pénurie de main-d'œuvre tentent parfois d'y remédier en tolérant la présence d'immigrés en situation irrégulière. UN 100 - وتعالج البلدان التي تعاني من نقص في الأيدي العاملة الحالة أحيانا من خلال التغاضي عن الوضع غير النظامي للمهاجرين.
    Les flux d'investissements étrangers directs vers l'Afrique doivent également viser les projets de développement d'infrastructures à fort coefficient de main-d'œuvre. UN وينبغي أن تستهدف أيضا تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا البنية التحتية التي تحتاج إلى كثافة في الأيدي العاملة ومشاريع التنمية.
    Les armes classiques peuvent poser une grave menace à la stabilité socioéconomique du monde si elles tombent entre de mauvaises mains. UN إن الأسلحة التقليدية يمكن أن تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي العالمي إذا وقعت في الأيدي الخطأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد