Il comprend l'exécution du programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme et la publication de la série de rapports sur le développement industriel. | UN | وهو يشتمل على تنفيذ برنامج البحوث الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وعلى إنتاج سلسلة تقارير التنمية الصناعية. |
22. Depuis l'examen du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 en décembre 2008, l'ONUDI s'efforce de s'aligner sur cette approche. | UN | 22- وقد سعت اليونيدو إلى التواؤم أكثر مع هذا النهج منذ النظر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
La flexibilité du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011 devrait faciliter son élaboration suivant les nouveaux besoins des pays bénéficiaires et sa capacité à répondre aux priorités des pays en développement en matière de développement industriel. | UN | 110- ووصفت المرونة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 بأنها سوف تسهل تطويره وفقاً للاحتياجات الناشئة في البلدان المستفيدة وقدرتها على التصدي لأولويات التنمية الصناعية للبلدان النامية. |
Le Directeur général compte qu'en rapprochant le processus d'approbation des projets des fonctionnaires, la qualité des projets dans les domaines prioritaires énoncés dans le cadre de programmation à moyen terme s'en trouvera améliorée et leur nombre augmentera. | UN | وأعرب عن ثقته في أن يؤدي تقريب عملية الموافقة على المشاريع من الموظفين إلى تحسين نوعية وكمية المشاريع في المجالات التي أُعطيت الأولوية في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
55. Comme il est indiqué dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, l'établissement de partenariats stratégiques avec les organisations dont les activités complètent les siennes constitue un aspect essentiel de l'orientation thématique suivie par l'ONUDI. | UN | 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح. |
Un centre de savoir sur Internet, qui diffuse les rapports relatifs aux travaux de recherche de l'ONUDI et les publications pertinentes d'autres institutions et qui offre une plate-forme électronique de discussion sur les thèmes et les questions visés par le programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme. | UN | ● إنشاء مركز معارف على الإنترنت يتم بواسطته تعميم تقارير اليونيدو البحثية ومنشورات أخرى ذات صلة من اعداد مؤسسات أخرى، ويكون بمثابة منتدى إلكتروني لمناقشة المواضيع والمسائل المشمولة ببرنامج البحوث المدرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Elle appuie sans réserve, dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, la continuation des modules de service qui sont à la base du cadre de programmation à moyen terme pour la période | UN | لا تزال في قمة الأولويات. كما إنه يؤيّد كلّياً الاستمرار في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 لنمائط الخدمات التي تشكّل الأساس الذي قام عليه |
Dans le programme pour l'Asie et le Pacifique relevant du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, les projets relatifs à l'agro-industrie, au transfert de technologie et à l'industrie verte revêtent une importance particulière étant donné les possibilités qu'ils offrent pour transformer la situation de pauvreté que connaît la région. | UN | وفيما يخص برنامج آسيا والمحيط الهادئ، في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، تُعدّ المشاريع المتعلقة بالصناعة الزراعية، ونقل التكنولوجيا والصناعة الخضراء ذات أهمية خاصة، باعتبار ما تنطوي عليه من إمكانات للانتقال بالمنطقة من حالة الفقر. |
29. Le programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme permettra à l'Organisation de mesurer l'impact de ses initiatives sur le développement industriel et, on l'espère, de recueillir des informations concrètes sur sa contribution générale à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 29- واختتم كلمته قائلا إن من شأن البرنامج البحثي المندرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل أن يمكّن المنظمة من قياس تأثير مبادراتها على التنمية الصناعية، وأن يتيح أيضا، فيما يأمل، معلومات محدّدة بشأن مساهمة اليونيدو الشاملة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tenant compte de l'approche axée sur les résultats du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1), telle que modifiée par l'examen à mi-parcours du cadre de programmation (IDB.39/8), | UN | وإذ يضع في اعتباره النهج القائم على النتائج المتَّبع في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1)، بصيغته المعدَّلة باستعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل(IDB.39/8)، |
Tenant compte de l'approche axée sur les résultats du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1), telle que modifiée par l'examen à mi-parcours du cadre de programmation (IDB.39/8*), | UN | وإذ يضع في اعتباره النهج القائم على النتائج المتَّبع في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1)، بصيغته المعدَّلة باستعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل (IDB.39/8)، |
e) A pris en compte l'approche axée sur les résultats du cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013, tel qu'il a été noté dans la résolution GC.13/Res.3 de la Conférence générale; | UN | (هـ) أخذ في الاعتبار النهج القائم على النتائج المتَّبع في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، حسبما أُحيط علما به في قرار المؤتمر العام م ع-13/ق-3؛ |
37. La transposition directe dans le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 de la structure du programme du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 a permis d'y appliquer également les principes de gestion axée sur les résultats mis en œuvre dans le cadre de programmation. | UN | 37- وبفضل نقل الهيكل البرنامجي للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بما في ذلك برامجه الجامعة، نقلا مباشرا إلى مقترحات البرنامج والميزانية للفترة 2010-2011، تسنى أن يطبق على البرنامج والميزانيتين، بالتناظر مع ذلك، الإطار البرنامجي للإدارة القائمة على النتائج الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
M. Saenz (Costa Rica) dit que ce projet, qui est le fruit des efforts du groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, fait écho à la disposition de la décision IDB.41/Dec.14 qui prie le Directeur général de tenir compte du " Document d'orientation stratégique " dans la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme. | UN | ٥٠- السيد ساينس (كوستاريكا): قال إنَّ مشروع المقرَّر، باعتباره نتاجا لعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، كرّر الطلب الوارد في المقرَّر م ت ص-41/م-14 بأن يراعي المدير العام وثيقة الإرشادات الاستراتيجية باعتبارها مساهمة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Aussi, l'objectif de gestion primordial ci-après, énoncé dans le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, sous-tend le cadre de gestion du programme et des budgets 2010-2011 et sera appliqué et adapté à tous les programmes pertinents: | UN | ومن ثم يستند الإطار الإداري لبرنامج وميزانيتي 2010-2011 إلى الهدف الإداري العام التالي، المنصوص عليه في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وسيُطبق ويواءم في جميع البرامج ذات الصلة: |
Le présent document intègre les objectifs managériaux de " croissance de qualité " et d'" union dans l'action " dans le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 afin de compléter et de renforcer les principes plus généraux énoncés dans le document IDB.35/8/Add.1. | UN | وتعمل هذه الوثيقة على إدراج هدف " النمو المقترن بالجودة " و " توحيد الأداء في اليونيدو " المتعلق بالإدارة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وذلك استكمالا وتعزيزا لمبادئ الإدارة الأوسع نطاقا الواردة في الوثيقة IDB.35/8/Add.1. |
35. Dans le domaine des agro-industries, l'ONUDI a continué de fournir un appui technique aux pays bénéficiaires en fonction des services prioritaires définis dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007. | UN | 35- واصلت نميطة الخدمات هذه توفير الدعم التقني للبلدان المستفيدة من اليونيدو وفقا للخدمات ذات الأولوية المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |