ويكيبيديا

    "في الإعلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'information
        
    • dans les médias
        
    • d'être informé
        
    • des médias
        
    • dans l'information
        
    • en matière d'information
        
    • à une information
        
    • dans la publicité
        
    • of Information
        
    S'agissant de Zanzibar, l'adoption du projet de loi sur le droit à l'information en est toujours au stade initial. UN أما فيما يتعلق بزنجبار، فلا تزال عملية سن مشروع قانون بشأن الحق في الإعلام في مرحلتها الأولية.
    Insister simultanément sur le droit à l'information et le droit de réponse pour tous les partis, mouvements et groupements politiques. UN والقيام في الوقت نفسه بتدعيم الحق في الإعلام والحق في الرد لجميع الأحزاب والحركات أو التجمعات السياسية.
    Les communications reçues font souvent état de la violation du droit à l'information. UN وتسترعي الرسائل الواردة الانتباه غالباً إلى انتهاك الحق في الإعلام.
    o Le concept général de santé procréative dans les médias. UN موضوع الصحة الإنجابية في الإعلام بمفهومه الشامل؛
    Droit d'être informé immédiatement d'un mandat de mise en garde à vue ou en détention provisoire UN الحق في الإعلام الفوري بأمر الاحتفاظ أو الإيقاف التحفظي
    De même, l'article 8 garantit les libertés d'opinion, de presse et le droit à l'information. UN كما تكفل المادة 8 منه حريتي الرأي والصحافة والحق في الإعلام.
    Le Code réaffirme, en son article premier, que le droit à l'information fait partie des droits fondamentaux du citoyen burkinabè. UN وتؤكد المدونة في مادتها الأولى أن الحق في الإعلام يندرج ضمن الحقوق الأساسية للمواطن البوركينابي.
    Le gouvernement a pris des mesures pour réduire les inégalités dans les établissements d'enseignement et de formation, comme il est dit dans la section consacrée au droit à l'information. UN وقامت الحكومة بخطوات للتصدي لأوجه انعدام المساواة في مؤسسات التعليم والتدريب كما تبين في سياق الحق في الإعلام.
    88. Le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption de la loi de 1997 sur la liberté d'information (Freedom of Information Act) et du travail fait à ce jour par le Commissaire à l'information. UN 88- ويرحب المقرر الخاص بإدخال قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 وبالعمل الذي اضطلع به المفوض الإعلامي حتى الآن.
    243. La loi sur l'information publique garantit le droit de tous les Serbes à l'information. UN 243- ويكفل قانون الإعلام حق جميع المواطنين في الإعلام.
    Actuellement, 14 stations de radio communautaires émettent sur les ondes nationales, garantissant l'autonomisation et le droit à l'information des communautés rurales. UN يوجد في الوقت الحاضر 14 محطة إذاعة مجتمعية تعمل في هذا البلد، بهدف ضمان تمكين المجتمعات المحلية الريفية وحقها في الإعلام.
    37. Revenant sur le droit à l'information et la desserte des îles périphériques, ainsi que sur le rôle du Fonds d'affectation spéciale de Tuvalu, le chef de la délégation a affirmé que le Gouvernement devait servir les intérêts des habitants des îles périphériques. UN وبالإشارة إلى الحق في الإعلام وتقديم الخدمات لسكان الجزر النائية ودور الصندوق الاستئماني لتوفالو في هذا الصدد، أكد رئيس الوفد أن الحكومة ملزمة بخدمة مصالح الذين يعيشون في هذه الجزر النائية.
    12. L'éducation et la formation aux droits de l'homme sont étroitement liées à la mise en œuvre du droit à l'information. UN 12- ويرتبط التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان ارتباطاً وثيقاً بإعمال الحق في الإعلام.
    Ainsi, en Inde, le droit à l'information a été appliqué à la sécurité alimentaire et à la gestion des affaires urbaines au moyen du renforcement des capacités des hauts responsables de l'administration. UN وعلى سبيل المثال، طبق الحق في الإعلام على الأمن الغذائي ومسائل الإدارة الحضرية عن طريق بناء القدرات لدى كبار المسؤولين الحكوميين.
    Les pays fournissant des contingents peuvent contribuer utilement à l'information au niveau opérationnel dans les missions UN واو - يمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تسهم بفعالية في الإعلام على المستوى التنفيذي في البعثات
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 notent également que, si les censeurs de l'administration ne sont plus présents dans les salles de rédaction, la censure dans les médias suscite toujours de graves préoccupations. UN ولاحظت الورقة المشتركة 3 أيضاً أنه رغم سحب رقباء الحكومة من غرف الأخبار، لا تزال الرقابة في الإعلام تشكل مصدر قلق كبير.
    À cause de cela, le juge Goldstone a été diffamé dans les médias et l'impartialité de son rapport a été mise en question. UN ونظرا لهذا تعرض القاضي غولدستون لتشهير في الإعلام وتشكيك بحيادية تقريره.
    Vous m'avez demandé d'activer certains de mes anciens contacts dans les médias. Open Subtitles طلبتَ مني أن أتواصل مع أحد أصدقائي القدامى في الإعلام
    Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté de l'information, UN وإذ يشير إلى أن الحق في معرفة الحقيقة كحق محدد قد تصفه بعض الأنظمة القانونية بعبارات مختلفة على أنه الحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام،
    Il souhaiterait que la question de la concentration des médias et des monopoles dans ce domaine, qui ont souvent pour effet de restreindre la liberté de la presse et la liberté d'expression, soit abordée. UN وينبغي الإشارة إلى ما في الإعلام من تركيز واحتكارات، الأمر الذي يحدّ في كثير من الأحيان من حرية الصحافة وحرية التعبير.
    Accroître l'utilisation de la langue arabe dans l'information et la promouvoir et adopter les politiques et les mesures appropriées (agents d'exécution : ministères de l'information) ; UN - تعزيز استعمال اللغة العربية في الإعلام والإعلان، والرقي في هذا الاستخدام، ووضع سياسات وإجراءات تنفيذيه لذلك.
    Ce manque de cohérence en matière d'information fait manquer à la mission des occasions favorables à son succès. UN ويسفر انعدم الاتساق في الإعلام عن فوات الفرص المتاحة لنجاح البعثة.
    C. Droit à une information. 124 - 136 20 UN جيم- الحق في الإعلام 124-136 20
    2. La présence relative des femmes dans les médias et leur image dans la publicité se sont améliorées. Il est interdit d'exploiter les femmes en tant que telles. UN 2- تطور حضور المرأة في الإعلام بشكل نسبي وتحسن صورتها في الإعلان وعدم السماح باستغلالها كأنثى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد