ويكيبيديا

    "في الاتجار غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au trafic illicite
        
    • dans le trafic
        
    • du trafic illicite
        
    • le trafic illicite
        
    • dans le commerce illicite
        
    • du trafic de
        
    • sur le trafic
        
    • au trafic de
        
    • de trafic illicite
        
    • au commerce illicite
        
    • du commerce illicite
        
    • le trafic de
        
    • à des déversements illicites
        
    Il est préoccupant de constater la multiplication des liens entre le terrorisme et le crime organisé et la participation de terroristes au trafic illicite de stupéfiants. UN ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les groupes criminels et terroristes, ainsi que les mouvements religieux radicaux participent activement au trafic illicite d'armes. UN وتشارك الجماعات الإجرامية والإرهابية، فضلا عن الحركات الدينية المتطرفة، على نحو فعال في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Pour les mêmes raisons, la liste des entreprises et sociétés transnationales impliquées dans le trafic illicite n'a pu être produite. UN ولم تستطع المقررة الخاصة لنفس تلك اﻷسباب تقديم لائحة بالمؤسسات والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع.
    Profondément préoccupée par l'augmentation continue du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes dans le monde entier, UN إذ يساورها بالغ القلق للتزايد المطرد في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية على النطاق العالمي،
    Un groupe d'experts enquête par exemple sur le trafic illicite de ressources naturelles lié au financement de certains groupes armés. UN على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة.
    Des études récentes ont montré que le courtage illicite en armes joue un rôle important dans le commerce illicite des armes. UN وقد أوضحت الدراسات الأخيرة أن الوساطة غير المشروعة في الأسلحة تؤدي دورا هاما في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وقد أوصت لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بعدم تلاوة البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن يجري تعميمها في شكل مكتوب.
    Certains de nos ressortissants, en raison de leur pauvreté ou de leur appât du gain, se sont intéressés au trafic illicite des drogues qui créent une dépendance. UN لقد أصبحت قلــــة من مواطنينا، نتيجة لفقرها أو جشعها، أو للسببين معا، متورطة في الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات التي تجعل متعاطيها معتادا عليها.
    Dans certains pays, des groupes d'insurgés ou des groupes combattant pour une cause politique étaient impliqués dans le trafic illicite de drogues, qui était aussi lié au trafic illicite d'armes et au terrorisme. UN وفي بعض البلدان، اشتركت مجموعات متمردة أو مجموعات ثائرة تناضل في سبيل قضية سياسية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والذي ارتبط أيضا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة والارهاب.
    Premièrement, une partie qui a des motifs raisonnables de soupçonner qu'un navire battant son pavillon se livre au trafic illicite peut demander aux autres parties de l'aider à mettre fin à cette utilisation. UN يتمثل أولهما في أنه يجوز للطرف الذي يشتبه في أن إحدى السفن التي ترفع عَلَمه ضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أن يطلب مساعدة الأطراف الأخرى على منع استخدامها لهذا الغرض.
    Les groupes criminels et terroristes et les mouvements religieux radicaux sont activement impliqués dans le trafic illicite des armes. UN والجماعات الإجرامية والإرهابية والحركات الدينية الراديكالية تشارك بنشاط في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    De nombreuses zones sont encore sous le contrôle de milices armées dirigées par des commandants locaux et par des groupes actifs dans le trafic de drogues. UN ويستمر العديد من أجزاء البلد واقعا تحت سيطرة الميليشيات المسلحة التي يقودها القادة المحليون والجماعات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Dans ce dernier cas, il y a de fortes chances pour que la criminalité organisée soit impliquée dans le trafic d'animaux; UN بيد أن هذه الحالة الأخيرة مؤشر معقول لضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار غير المشروع بالحيوانات؛
    Il existe une action et une réaction dans ce phénomène du trafic illicite des drogues et des délits connexes. UN هناك فعل ورد فعل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به.
    Pour la Gambie, l'essor du trafic illicite et de la consommation de drogues a pour conséquence une augmentation sans précédent de la violence et des délits dangereux jusque-là inconnus dans l'histoire de la nation. UN وبالنسبة لغامبيا فإن آثار الزيادة في الاتجار غير المشروع في المخــدرات واستعمالهـــا هي ظهور ارتفاع لم يسبق له مثيل في العنف والجرائم الخطيرة، التي لم تكن معروفة في تاريخ اﻷمة.
    Les rapports récents faisant état d'une augmentation du trafic illicite de matière nucléaire sont préoccupants. UN إن الزيادة التي أعلن عنها مؤخرا في الاتجار غير المشروع في المواد النووية مسألة تبعث على القلق.
    Un autre défi sérieux et important qui se pose au système international de non-prolifération concerne le trafic illicite des matières nucléaires. UN ويتمثل تحد خطير اضافي هام لنظام عدم الانتشار الدولي في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Ce document, qui constitue la contribution de mon pays à nos travaux au sein du Groupe de travail III, insiste sur les aspects préventifs et les contrôles qui seront indispensables pour éviter que des armes ne tombent entre les mains de ceux qui sont impliqués dans le commerce illicite des armes. UN وتمثل هذه الوثيقة اسهام بلادي في عملنا في الفريق العامل الثالث. وهي تؤكد على الجوانب والضوابط الوقائية التي ستلزم للحيلولة دون وقوع اﻷسلحة في أيدي أطراف تشترك في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    136. Une baisse du trafic de méthaqualone a également été observée au cours des dernières années. UN 136- ولوحظ اتجاه هابط في الاتجار غير المشروع بالميثاكوالون في السنوات الأخيرة.
    De même, la pauvreté incite les personnes - souvent des toxicomanes - à se livrer au trafic de drogues dans la rue. UN وبصورة مماثلة ، يساعد الفقر على اشراك اﻷفراد ، وغالبا متعاطي المخدرات ، في الاتجار غير المشروع على مستوى الشارع .
    Il existe une véritable volonté politique de lutter, avec tous les moyens à notre portée, pour affronter ce phénomène et éviter que le territoire national ne soit utilisé à des fins de trafic illicite de drogues. UN وهناك عزم سياسي أصيل على القيام بكل ما في وسعنا لمكافحة هذه الظاهرة وللحيلولة دون استخدام إقليمنا الوطني في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    L'essentiel est que les armes fassent l'objet d'un contrôle continu, complet et efficace pour empêcher qu'elles ne parviennent à des personnes ou parties non autorisées qui se livrent au commerce illicite des armes. UN وهذه مسألة تتصل أساسا بممارسة مراقبة فعالة وشاملة ومستمرة على اﻷسلحة بغية منع وقوعها في أيدي أشخاص غير مأذون لهم بذلك أو أطراف مشتركة في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    L'Amérique latine et les Caraïbes font face à une double menace : celle du commerce illicite des stupéfiants et celle du commerce illicite des armes légères. UN وتواجه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطر المزدوج المتمثل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة.
    :: S'il fait le commerce ou le trafic de stupéfiants, participe à des activités de proxénétisme et, d'une manière générale, s'il a un comportement nuisible à la collectivité; UN :: التورط في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو تهريبها، والقوادة، والتصرف بشكل معاد للمجتمع بوجه عام؛
    Troisièmement, dresser chaque année la liste des pays et des sociétés transnationales qui se livrent à des déversements illicites de produits et déchets toxiques et dangereux dans les pays en développement. UN أما العنصر الثالث فيتمثل في إعداد قائمة سنوية بالبلدان والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد