ويكيبيديا

    "في الاتحاد الجمركي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Union douanière
        
    • l'Union douanière d
        
    • dans l'Union douanière
        
    • de la SACU
        
    Il participe aussi à l'Union douanière instituée dans le cadre de la Communauté d'États indépendants. UN كما تشارك في الاتحاد الجمركي لرابطة الدول المستقلة.
    Des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires, étant donné que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضواً في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Le Lesotho est membre de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU), et les recettes fiscales provenant des échanges commerciaux avec les autres membres de l'Union représentent 50 % de ses recettes budgétaires. UN وليسوتو عضو في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، وتستأثر إيرادات الرسوم المحصلة من التجارة مع البلدان الأخرى الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي 50 في المائة من إيرادات البلد الضريبية.
    C'est par exemple le cas au sein de l'Union douanière d'Afrique australe. En effet, l'Afrique du Sud, qui y occupe une place importante, n'a pas signé d'accord de partenariat provisoire avec l'UE alors que tous les autres membres de cette union douanière l'ont fait. UN وكمثال على ذلك ما حدث في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، حيث لم توقع جنوب أفريقيا، وهي جهة فاعلة مهمة في هذا الاتحاد الجمركي، على الاتفاق المؤقت مع الاتحاد الأوربي في حين وقع عليه سائر أعضاء الاتحاد الجمركي.
    Code des sociétés multinationales dans l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى
    Un atelier organisé en 2004 à l'intention des États membres de la SACU avec le concours de la CNUCED a recommandé l'élaboration d'un document proposant un cadre sur les modalités de coopération possibles pour l'application d'une politique de la concurrence, assorti d'une annexe sur les pratiques commerciales déloyales. UN وأوصت حلقة عمل للدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي نُظمت في عام 2004 بمساعدة الأونكتاد بإعداد تقريرٍ عن إمكان التعاون على إنفاذ سياسات المنافسة مع إدراج مرفقٍ عن الممارسات التجارية غير المنصفة.
    Ainsi, ni le Royaume-Uni ni la Turquie n'ont invoqué ces articles pour s'opposer à l'Union douanière conclue entre Chypre et la Communauté économique européenne en 1972. UN ومن ثـم لم تعارض لا المملكة المتحدة ولا تركيا، استنادا إلى هذا الأساس عند دخول قبرص في الاتحاد الجمركي مع الجماعة الاقتصادية الأوروبية عام 1972().
    28. Le Sommet a également invité instamment la République rwandaise et la République du Burundi à redoubler d'efforts pour participer pleinement à l'Union douanière de la CAE. UN 28 - وحث مؤتمر القمة أيضاً جمهورية رواندا وجمهورية بوروندي على التعجيل بعملية اندماجهما الكامل في الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا.
    d) Conclure des arrangements spéciaux visant à intégrer directement Chypre-Nord, en tant qu'entité économique, à l'Union douanière de l'Union européenne et à assurer que tous les Chypriotes turcs en bénéficient pleinement; UN (د) وضع ترتيبات خاصة لإدراج شمال قبرص مباشرة ككيان اقتصادي في الاتحاد الجمركي الخاص بالاتحاد الأوروبي ولتمتع جميع القبارصة الأتراك بالمزايا الكاملة لذلك؛
    Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج ما يسمى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية.
    Toutefois, des contrôles douaniers et policiers resteront nécessaires car Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen à des fins de frontières externes. UN غير أن عمليات التفتيش التي تتولاها الجمارك والشرطة ستظل ضرورية، نظرا إلى أن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي ولأن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) ليست طرفا فيما يدعى منطقة شينغن فيما يتعلق بالحدود الخارجية().
    Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen à des fins de frontières externes. UN وتظل عمليات التفتيش التي تضطلع بها الجمارك والشرطة ضرورية بالنظر إلى أن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. وعلاوة على ذلك، فإن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) ليست طرفا فيما يدعى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية.
    Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج منطقة شينغن لأغراض مراقبة الحدود الخارجية.
    Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج منطقة شينغن لأغراض مراقبة الحدود الخارجية.
    Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج ما يسمى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية.
    Elle a également élaboré un projet d'accord visant à définir une politique régionale de concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU). UN كما أعد الأونكتاد مشروع اتفاق بشأن سياسات المنافسة الإقليمية للدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي (ساكو).
    En décembre, la CNUCED et le PNUD ont organisé des ateliers nationaux et régionaux sur le renforcement du développement des exportations dynamiques et des exportations nouvelles à Maseru (Lesotho) à l'intention du secteur privé et des décideurs des pays membres de l'Union douanière d'Afrique australe. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقات عمل وطنية وإقليمية بشأن تعزيز تنمية الصادرات الدينامية والصادرات الجديدة في ماسيرو بليسوتو لصالح قطاع الأعمال التجارية وواضعي السياسات في البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.
    53. Les figures 3 à 5 montrent les taux de croissance pendant trois décennies (1980-2007) de 12 pays, à savoir quatre membres de l'Union douanière d'Afrique australe, quatre pays d'Afrique de l'Est (dont le Mozambique) et quatre pays d'Afrique centrale. UN 53 - ويبين الشكل 3-5 معدلات النمو في 12 بلداً ، مقسمة إلى أربعة بلدان أعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، وأربعة بلدان من شرق أفريقيا (بما يشمل موزامبيق)، وأربعة بلدان من وسط أفريقيا، خلال ثلاث عقود، في الفترة 1980-2007.
    Code des sociétés multinationales dans l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    Code des sociétés multinationales dans l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    Trois pays (Botswana, Lesotho et Swaziland), tous membres de la SACU, formée en 1969 avec le régime d'apartheid de l'Afrique du Sud et renégociée en 2000, affichent des recettes représentant plus de 30 % du PIB. UN وكانت حصص الإيرادات تتجاوز ثلاثين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة لثلاثة بلدان: بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو وهي كلها أعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي الذي تم تكوينه في عام 1969 في ظل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وأعيد التفاوض بشأنه في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد