ويكيبيديا

    "في الاتفاقية قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention ont
        
    • à la Convention avaient
        
    • à la Convention a
        
    • à la Convention est
        
    • à la Convention ait
        
    • par la Convention ont
        
    • dans la Convention ont
        
    • à la fois à la Convention et
        
    • à la Convention se
        
    • dans la Convention et
        
    • à la Convention étaient
        
    En outre, si certains États parties à la Convention ont décidé de retirer leurs réserves, d'autres les ont maintenues. UN وفضلا عن ذلك، فإنه وإن كانت بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد قررت سحب تحفظاتها، فلا تزال هناك دول أخرى لديها تحفظات.
    S'agissant du thème de la Journée internationale de la fille, il demande si les États parties à la Convention ont signalé des moyens novateurs d'améliorer l'éducation des filles et si le Comité a suivi l'application de telles pratiques. UN ثم أشار إلى موضوع اليوم الدولي للطفلة، فتساءل عما إذا كانت الدول الأطراف في الاتفاقية قد أبلغت عن اتباعها طرقاً مبتكرة لتحسين تعليم الفتيات وعما إذا كانت اللجنة ترصد مثل هذه الممارسات.
    2. A la date de clôture de la quarantième et unième session du Comité, 16 des 132 Etats parties à la Convention avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de cet instrument. UN ٢ - وبحلول موعد اختتــام الدورة الحادية واﻷربعين، كانــت ٦١ دولـة من اﻟ ٢٣١ دولة اﻷطراف في الاتفاقية قد أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية.
    Au 25 juillet 2000, 27 États parties à la Convention avaient accepté l'amendement, soit beaucoup moins que la majorité des deux tiers requise pour qu'il prenne effet. UN وفي 25 تموز/يوليه 2000، كانت 27 دولة طرفا في الاتفاقية قد قبلت هذا التعديل، مما يقل بدرجة كبيرة عن أغلبية الثلثين اللازمة لدخوله حيز التنفيذ.
    Nous sommes heureux de noter que le nombre des États Parties à la Convention a atteint 145 États, y compris la communauté européenne. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    Nous sommes satisfaits de constater que le nombre d'États parties à la Convention est passé à 149, ce qui montre l'universalité croissante de la Convention. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد تزايد ووصل إلى 149 دولة، وهو دليل على تنامي عالمية الاتفاقية.
    17. Il y a deux ans, les Parties à la Convention ont décidé de s'intéresser plus particulièrement aux effets dévastateurs des armes à sous-munitions sur les activités humaines. UN 17- ومضى يقول إن الأطراف في الاتفاقية قد قررت قبل عامين التصدي لما للذخائر العنقودية من أثر مروّع على الجهود الإنسانية.
    À cet égard, nous notons avec préoccupation que six ans après l'adoption par consensus de l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, seules 49 des 145 Parties à la Convention ont adhéré à l'Amendement. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق، بعد مرور ست سنوات على اعتماد تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بتوافق الآراء، أن ما لا يزيد على 49 دولة من بين 145 دولة طرفا في الاتفاقية قد التزمت بالتعديل.
    4. En outre, les Parties à la Convention ont chargé le secrétariat de la CCNUCC d'établir des compilations-synthèses des communications nationales afin qu'elles les examinent. UN ٤ - يضاف إلى هذا أن اﻷطراف في الاتفاقية قد كلفت أمانة الاتفاقية بولاية إعداد تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية لكي تنظر فيها هذه اﻷطراف.
    La délégation autrichienne estime que la Convention et ses protocoles font partie des principaux instruments du droit international humanitaire et note ainsi avec satisfaction que près de la moitié des États parties à la Convention ont déjà adhéré au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN ويرى الوفد النمساوي أن الاتفاقية وبروتوكولاتها تشكل جزءاً من الصكوك الرئيسية للقانون الإنساني الدولي ويلاحظ بالتالي بارتياح أن نحو نصف الدول الأطراف في الاتفاقية قد انضم إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il a été noté que, selon les estimations, 60 % des États parties à la Convention avaient fait connaître au Secrétaire général les autorités centrales qu'ils avaient désignées aux fins de l'article 18. UN ولوحظ أنَّ ما يُقدَّر بنحو 60 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية قد أخطرت الأمين العام بتعيينها سلطات مركزية لأغراض المادة 18.
    Au 1er avril 2006, 78 États parties à la Convention avaient ratifié le Protocole facultatif à la Convention ou y avaient adhéré. UN 4 - وحتى 1 نيسان/أبريل 2006، كانت 78 دولة طرفا في الاتفاقية قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليه.
    Au 19 mai 2008, 90 États parties à la Convention avaient ratifié le Protocole facultatif à la Convention ou y avaient adhéré. UN 4 - حتى 19 أيار/مايو 2008، كانت 90 دولةً طرفاً في الاتفاقية قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليه.
    Au 31 octobre 2010, les 140 Parties à la Convention avaient désigné 257 autorités nationales. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 كان 140 طرفاً في الاتفاقية قد قاموا بتعيين 257 سلطة وطنية.
    Considérant que la Conférence des États parties à la Convention a adopté un amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد أقر التعديل على الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية،
    18. M. AL-DOSARI (Bahreïn) dit que l'augmentation du nombre des États parties à la Convention a entraîné un important surcroît de travail pour le Comité. UN ١٨ - السيد الدوسري )البحرين(: قال إن العدد المتزايد للدول اﻷطراف في الاتفاقية قد زاد من حجم عمل اللجنة الى حد كبير.
    Nous notons avec satisfaction que l'objectif de la participation universelle à la Convention est pratiquement atteint. UN ونلاحظ مع الرضا أن هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية قد تحققت تقريبا.
    La délégation tunisienne se félicite en outre que le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial ait décidé de recommander que la dégradation des sols (désertification et déboisement) devienne un nouveau domaine d'intervention du Fonds et que la Conférence des Parties à la Convention ait décidé de constituer le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN وأعرب عن ارتياح وفده أيضا لكون مجلس مرفق البيئة العالمي قد قرر أن يوصي بجعل تردّي الأرض (التصحر وإزالة الغابات) مجال تركيز جديد للمرفق، ولكون مؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد قرر إنشاء اللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Veuillez également indiquer si les droits garantis par la Convention ont été invoqués ou mentionnés devant des juridictions nationales, en particulier la Cour constitutionnelle. UN ويرجى تقديم معلومات تبين ما إذا كانت الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية قد احتج بها أو أشير إليها في المحاكم الوطنية، بما فيها المحكمة الدستورية.
    En outre, les institutions prévues dans la Convention ont été créées et remplissent leurs fonctions qui sont de la plus haute importance. UN وفضلا عن ذلك، فإن المؤسسات المنصوص عليها في الاتفاقية قد أنشئت وتضطلع بوظائفها الجوهرية.
    Au 26 avril 2002, 104 États étaient parties à la fois à la Convention et à l'Accord. UN وحتى 26 نيسان/أبريل 2002، كانت 104 دول من الدول الأطراف في الاتفاقية قد أصبحت أطرافا أيضا في الاتفاق.
    Tenant compte du fait qu'un grand nombre d'États parties à la Convention se sont engagés, notamment dans des déclarations unilatérales faites lors de la signature ou de la ratification, à ne pas enrôler dans leurs forces armées des personnes de moins de 15 ans, UN وإذ تضع في اعتبارها أن دولا كثيرة أطرافا في الاتفاقية قد أعربت عن تصميمها، بما في ذلك بإعلانات من طرف واحد على إثر توقيع الاتفاقية أو التصديق عليها، على ألا تجند في قواتها المسلحة أشخاصا لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر،
    Cette situation pourrait résulter de l'absence de correspondance entre les définitions de produits chimiques < < interdits > > et < < strictement réglementés > > prévues dans la Convention et les types de décisions de réglementation prises au niveau national par les Parties. UN وذكروا أن من الأسباب المحتملة لذلك أن تعريفي المواد الكيميائية ' ' المحظورة`` و ' ' المقيدة بشدة`` الواردين في الاتفاقية قد لا يتوافقان مع أنواع القرارات التنظيمية التي تتخذها الأطراف على الصعيد الوطني.
    Le Président a également souhaité la bienvenue à deux nouvelles Parties, faisant observer que les Parties à la Convention étaient désormais au nombre de 138. UN ورحب الرئيس أيضا بطرفين جديدين مفيدا بأن عدد اﻷطراف في الاتفاقية قد وصل اﻵن إلى ٨٣١ طرفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد