ويكيبيديا

    "في الاجتماعات التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux réunions techniques
        
    • à des réunions techniques
        
    • lors de réunions techniques
        
    • dans le cadre de réunions techniques
        
    • à des réunions à caractère technique
        
    :: D'étudier la possibilité d'une participation régulière de leur pays aux réunions techniques annuelles; et UN :: النظر في اشتراك البلدان بانتظام في الاجتماعات التقنية السنوية؛ و
    De même, on refuse aux spécialistes cubains des visas pour les empêcher de participer aux réunions techniques de l'AIEA qui se tiennent aux États-Unis. UN كما ترفض طلبات المتخصصين الكوبيين للحصول على تأشيرات سفر للحؤول دون مشاركتهم في الاجتماعات التقنية للوكالة التي تنعقد داخل الولايات المتحدة.
    Sur l'invitation des divers responsables du groupe de travail, l'UNRWA a participé aux réunions techniques sur le regroupement des familles, la santé publique, les bases de données et l'inventaire de l'assistance aux réfugiés de Palestine. UN وبناء لدعوة من الراعين لمجموعات العمل المختلفة، شاركت اﻷونروا في الاجتماعات التقنية حول جمع شمل العائلات والصحة العامة والقواعد المعلوماتية وتقصﱢي المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    En tant que pays hôte, l'Autriche a appuyé la Commission préparatoire en versant une contribution volontaire destinée à financer la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques. UN قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة
    Ils ont continué à échanger des informations et à participer en commun à des réunions techniques et scientifiques. UN وبناء على ذلك، واصلت الأمانتان تبادلهما للمعلومات واشتراكهما في الاجتماعات التقنية والعلمية.
    Non seulement elle a dressé un répertoire sur la CTPD dans le secteur de la santé, mais elle a aussi participé à des réunions techniques de haut niveau d’experts des pays en développement dans le domaine de la santé et a contribué à leur financement. UN وباﻹضافة إلى إعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات.
    La société civile a également été représentée lors de réunions techniques. UN وجرى تمثيل المجتمع المدني أيضا في الاجتماعات التقنية.
    Le grand intérêt que les membres et membres associés de la Commission portent aux activités statistiques est également confirmé par leur participation aux réunions techniques. UN والاهتمام الكبير باﻷنشطة اﻹحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ من جانب أعضائها وأعضائها المنتسبين يتضح أيضا من حجم الحضور في الاجتماعات التقنية.
    Le HCR a également participé aux réunions techniques de l'OUA, et notamment à celles du Groupe consultatif interorganisations qui a été créé par l’OUA pour établir un rapport sur les conséquences des conflits sur le développement humain. UN كما اشتركت المفوضية في الاجتماعات التقنية للمنظمة، بما فيها اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، المنشأ بهدف إعداد تقرير للمنظمة بشأن آثار الصراعات على التنمية البشرية.
    Les Pays-Bas ont apporté une contribution, en tant que pays donateur, pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dans le cadre du projet pilote. UN وقامت هولندا، بوصفها بلدا مانحا، بتقديم مساهمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في سياق المشروع التجريبي.
    En outre, ils participent activement aux réunions techniques qu'organise l'Agence internationale de l'énergie atomique pour promouvoir l'échange de renseignements en matière de cybersécurité et de sécurité informatique. UN وتشارك هولندا بنشاط في الاجتماعات التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تهدف إلى تبادل المعلومات عن أمن الفضاء الإلكتروني وأمن المعلومات.
    En leur qualité de pays donateur, les Pays-Bas ont contribué à financer la participation d'experts de pays en voie de développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN تبرعت هولندا، بوصفها بلدا مانحا، بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Dans le cadre du projet pilote, la Turquie a contribué, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي
    2004-2005 : 460 participants aux réunions techniques organisées par la Division de la population UN 2004-2005: 460 مشتركا في الاجتماعات التقنية التي تنظمها شعبة السكان
    C'est la troisième fois que cette personne est dans l'incapacité de participer à des réunions techniques à Téhéran en raison de la non-délivrance d'un visa par l'Iran. UN وكانت تلك المناسبة الثالثة التي لم يتمكّن فيها هذا العضو من المشاركة في الاجتماعات التقنية في طهران بسبب عدم قيام إيران بإصدار تأشيرة.
    C'est la quatrième fois que cette personne est dans l'incapacité de participer à des réunions techniques à Téhéran en raison de la non-délivrance d'un visa par l'Iran. UN وكانت تلك المناسبة الرابعة التي لم يتمكّن فيها هذا العضو من المشاركة في الاجتماعات التقنية في طهران بسبب عدم قيام إيران بإصدار تأشيرة.
    Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). UN وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    Non seulement elle a dressé un répertoire sur la CTPD dans le secteur de la santé, mais elle a aussi participé à des réunions techniques de haut niveau d'experts des pays en développement dans le domaine de la santé et a contribué à leur financement. UN وبالإضافة إلى قيامها بإعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات.
    Les experts de la Commission ont également continué de prendre part à des réunions techniques, à des ateliers et à des manifestations commerciales, notamment pour suivre le rythme des progrès technologiques et se tenir au courant des nouveautés s'agissant du matériel susceptible d'être utilisé dans le cadre du contrôle et de la vérification. UN كذلك يواصل خبراء اللجنة المشاركة في الاجتماعات التقنية وحلقات العمل والمناسبات التجارية مع التركيز على متابعة التطورات التكنولوجية والمعدات الجديدة التي قد تكون لها تطبيقات في مجالي الرصد والتحقق.
    À ce niveau des questions particulières ont été examinées dans le cadre de réunions techniques. UN وتم استعراض قضايا محددة على هذا المستوى في الاجتماعات التقنية.
    Le HCR a également participé à des réunions à caractère technique de l'OUA, notamment celles du groupe consultatif interinstitutions qui a été chargé d'établir pour le compte de l'OUA un rapport sur les conséquences des conflits pour le développement humain. UN وشاركت المفوضية أيضا في الاجتماعات التقنية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي شكل ﻹعداد تقرير للمنظمة عن آثار الصراع على التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد