Elles sont également convenues de tenir des consultations périodiques, d'échanger des informations et des documents et de participer aux réunions pertinentes. | UN | واتفقتا كذلك على عقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات والوثائق والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة. |
Le Corps commun réaffirme qu'il souhaiterait être invité à assister, en qualité d'observateur, aux réunions pertinentes du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وتكرر الوحدة تأكيد رغبتها في أن توجه لها الدعوة بصفة مراقب في الاجتماعات ذات الصلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Le Haut—Commissaire participe également aux réunions pertinentes du Comité administratif de coordination. | UN | ويشترك المفوض السامي أيضاً في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية. Page |
Il est responsable de toutes les activités du Département et de son administration et représente le Secrétaire général dans les réunions portant sur les fonctions du Département et, le cas échéant, dans les organes intergouvernementaux et organes d'experts. | UN | وهو مسؤول عن جميع أنشطة الإدارة، وعن إدارتها. ويمثل الأمين العام في الاجتماعات ذات الصلة بمهام الإدارة وفي الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، حسب الاقتضاء. |
La Division continuera de participer activement aux réunions d'organes de l'Organisation des Nations Unies et d'instances extérieures à l'Organisation s'occupant des questions maritimes et des mécanismes de coopération et de coordination concernant les océans et les mers, en particulier ONU-Océans et ses organes subsidiaires. | UN | 6-24 وستواصل الشعبة مشاركتها النشطة في الاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة أو للهيئات غير التابعة للأمم المتحدة وتتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وآليات التعاون والتنسيق ذات الصلة بالمحيطات، ولا سيما شبكة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وهيئاتها الفرعية. |
Participer à des réunions pertinentes organisées par des organisations partenaires; | UN | `2` تشارك في الاجتماعات ذات الصلة والتي تنظمها المنظمات الشريكة؛ |
Ce programme a pour but de faciliter une large participation aux réunions qui ont un rapport avec la Convention. | UN | والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Elle a informé le Comité des sanctions qu'elle avait participé aux réunions pertinentes du Groupe d'action financière et de ses organes régionaux en vue de promouvoir l'application du régime de sanctions. | UN | وأبلغ فريق الرصد لجنتي الجزاءات بمشاركته في الاجتماعات ذات الصلة بهذا الموضوع التي تعقدها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهيئاتها الإقليمية من أجل النهوض بنظام الجزاءات. |
La CEE et la CEAO sont convenues en décembre 1991 de coordonner leurs travaux, surtout dans le domaine du logement, grâce à des échanges préalables d'informations et à la participation de représentants de chacune aux réunions pertinentes de l'autre. | UN | واتفقت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والاسكوا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ على اجراء تنسيق، وقامت في مجال اﻹسكان، من خلال التبادل المبكر للمعلومات والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة التي يعقدها أي منهما. |
En outre, le SBSTA a préconisé la participation de représentants du processus découlant de la Convention aux réunions pertinentes de l'OACI et de l'OMI; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت الهيئة الفرعية على مشاركة ممثلين عن عملية " اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ " في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها منظمة الطيران ومنظمة الملاحة البحرية؛ |
L'OEA est régulièrement invitée aux sessions de l'Assemblée de l'OACI et l'OACI participe aux réunions pertinentes organisées par la Conférence interaméricaine de télécommunications de l'OEA. | UN | فمنظمة الدول الأمريكية تُدعى بانتظام لحضور دورات الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي كما تشارك منظمة الطيران المدني الدولي في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها لجنة الاتصالات السلكية واللاسلكية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
La coopération entre le Service de la prévention du terrorisme et le Conseil de l'Europe s'est aussi poursuivie, prenant notamment la forme d'un échange d'informations, d'une participation du personnel aux réunions pertinentes organisées par l'organisation partenaire et d'un partage des connaissances techniques. | UN | 51- وتواصل التعاون كذلك بين فرع منع الإرهاب ومجلس أوروبا، بطرق من بينها تبادل المعلومات ومشاركة الموظفين في الاجتماعات ذات الصلة التي تنظمها المنظمة الشريكة، واعتماد كل طرف على خبرة الطرف الآخر. |
En participant aux réunions pertinentes et en intensifiant ses échanges avec le Groupe d'action financière, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Union des banques arabes, le Comité a progressé dans l'examen des questions de financement de la prolifération. | UN | 75 - وتم، عن طريق المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة وتبادل الآراء بشكل مكثف مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واتحاد المصارف العربية، إحراز تقدم في معالجة المسائل المتعلقة بتمويل الانتشار. |
c) Approuve la liste suivante des organisations intergouvernementales et internationales que le Haut Commissaire invite à participer en qualité d'observateur aux réunions pertinentes de son Comité permanent d'octobre 2002 à octobre 2003 : | UN | (ج) توافق على القائمة التالية بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية التي سيدعوها المفوض السامي للاشتراك بصفة مراقب في الاجتماعات ذات الصلة للجنتها الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003: |
Approuve la liste suivante des organisations intergouvernementales et internationales que le Haut Commissaire invite à participer en qualité d'observateur aux réunions pertinentes de son Comité permanent d'octobre 2002 à octobre 2003 : | UN | (ج) توافق على القائمة التالية بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية التي سيدعوها المفوض السامي للاشتراك بصفة مراقب في الاجتماعات ذات الصلة للجنتها الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003: |
Il est responsable de toutes les activités du Département et de son administration et représente le Secrétaire général dans les réunions portant sur les fonctions du Département et, le cas échéant, dans les organes intergouvernementaux et organes d’experts. | UN | وهو مسؤول عن جميع أنشطة اﻹدارة، وعن إدارتها، ويمثل اﻷمين العام في الاجتماعات ذات الصلة بمهام اﻹدارة وفي الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، حسب الاقتضاء. |
6.22 La Division continuera de participer activement aux réunions d'organes des Nations Unies et d'instances extérieures aux Nations Unies s'occupant de questions maritimes et de mécanismes de coopération et de coordination concernant les océans et les mers, en particulier ONU-Océans et ses organes subsidiaires. | UN | 6-22 وستواصل الشعبة مشاركتها النشطة في الاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة أو لهيئات غير تابعة للأمم المتحدة وتتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وآليات التعاون والتنسيق ذات الصلة بالمحيطات، ولا سيما شبكة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وهيئاتها الفرعية. |
Participation des membres de l'Instance permanente à des réunions pertinentes | UN | مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماعات ذات الصلة |
Ce programme a pour but de faciliter une large participation aux réunions qui ont un rapport avec la Convention. | UN | وهدف البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Le Haut-Commissariat invitera aussi la Division à participer aux réunions de ses représentants locaux. | UN | وستقدم المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في الاجتماعات ذات الصلة لممثلي المفوضية الميدانيين. |
En 2007, le Fonds a contribué au financement de 18 déplacements des membres de l'Instance permanente, qui ont assisté à des réunions en rapport avec leur travail. | UN | وتبعا لذلك، قدم الصندوق خلال عام 2007 الدعم لتغطية تكاليف السفر التي تتصل بمشاركة 18 عضوا من أعضاء المنتدى في الاجتماعات ذات الصلة بولاية المنتدى. |
- 2006 : En tant que membre du Conseil d'administration, l'Institut a participé à Genève du 4 au 6 octobre et le 26 juin à des réunions sur le développement durable et sur les migrations et les envois de fonds aux pays d'origine. | UN | 2006: شارك أحد أعضاء مجلس الأمناء في الاجتماعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة والمعقودة في أوروبا وهي كالتالي: جنيف، سويسرا خلال الفترة 4-6 تشرين الأول/أكتوبر؛ وفي جنيف، سويسرا في 26 حزيران/يونيه. |