Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي |
Décision adoptée à la troisième Réunion des États membres de | UN | مقرر اتخذ في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة |
Délégué à la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, New York, 1986 | UN | مندوب في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نيويورك، 1986 |
Défis et questions à examiner à la troisième Assemblée des États parties | UN | التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف |
Défis et questions à examiner à la troisième Assemblée des États parties | UN | التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف |
Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être réaffirmé à la troisième Assemblée des États parties. | UN | 21 - ووافقت اللجنة على أنه ينبغي القيام في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بإعادة تأكيد إلحاح وأهمية تدمير المخزونات. |
La Déclaration sur l'environnement marin, adoptée à la troisième Réunion des États membres de la zone, préconise un vaste programme de coopération couvrant la protection des environnements côtiers et marins ainsi que tous les autres milieux océaniques. | UN | واﻹعلان المتعلق بالبيئة البحرية الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول أعضاء المنطقة ينادي ببرنامج واسـع للتعـاون لصـون البيئـة الساحليـة والبحريـة باﻹضافة إلى سائر البيئات المحيطية. |
Au paragraphe 3 du dispositif, notamment, il est pris note des documents adoptés à la troisième Réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui s'est tenue à Brasilia les 21 et 22 septembre 1994. | UN | وبصفة خاصة، فإن الفقرة ٣ من المنطوق تحيط علما بالوثائق المعتمدة في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في الجنوب اﻷطلسي، المعقود في برازيليا، في ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Toutefois, à la troisième Réunion des États parties à la Convention, en 1995, il a été décidé de reporter cette élection à mars 1997 pour qu'un plus grand nombre d'États puissent devenir parties à la Convention et proposer des candidats à la Commission. | UN | غير أنه، في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في 1995، تقرر تأجيل انتخاب أعضاء اللجنة حتى آذار/مارس 1997، بهدف إتاحة الفرصة للمزيد من الدول لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية وتعين مرشحين للعضوية في اللجنة. |
NOTE : La liste ci-dessus reprend sous la même forme la teneur de celle qui a été distribuée le 29 novembre 1995 à la troisième Réunion des États parties. | UN | ملاحظة : أعيد استنساخ هذه القائمة في نفس الشكل والمضمون اللذين جرى تعميمها فيهما في الاجتماع الثالث للدول اﻷطراف المعقود في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
NOTE : Ce tableau reprend sous la même forme la teneur de celui qui a été distribué à la troisième Réunion des États parties, le 30 novembre 1995. | UN | ملاحظة: أعيد استنساخ هذا الجدول بنفس الشكل والمضمون اللذين جرى تعميمها فيهما في الاجتماع الثالث للدول اﻷطراف المعقود في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
NOTE : La liste ci-dessus reprend sous la même forme la teneur de celle qui a été distribuée le 29 novembre 1995 à la troisième Réunion des États parties. | UN | ملاحظة : أعيد استنساخ هذه القائمة بنفس الشكل والمضمون اللذين جرى تعميمها فيهما في الاجتماع الثالث للدول اﻷطراف المعقود في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
NOTE :Ce tableau reprend sous la même forme la teneur de celui qui a été distribué à la troisième Réunion des États parties, le 30 novembre 1995. | UN | ملاحظة: أعيد استنساخ هذا الجدول بنفس الشكل والمضمون اللذين جرى تعميمها فيهما في الاجتماع الثالث للدول اﻷطراف المعقود في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. | UN | لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال. |
Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. | UN | لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف عن بعض الادعاءات بإمكانية عدم الامتثال. |
Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. | UN | لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال. |
6. à la troisième Assemblée des États parties, la Grenade a déclaré qu'elle respectait ses obligations de dépollution découlant de l'article 4. | UN | 6- أعلنت غرينادا في الاجتماع الثالث للدول الأطراف عن امتثالها لالتزامات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية بموجب المادة 4. |
Les informations complémentaires obtenues après cette date feront l'objet d'un additif à la troisième Assemblée des États parties. | UN | ومن ثم، فإن المعلومات الإضافية المحصل عليها بعد هذا التاريخ ستُعرض في إضافة إلى التقرير في الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
3. Le présent rapport a été achevé en vue de sa traduction en juin 2012 et a ensuite été actualisé avec des informations communiquées à la troisième Assemblée des États parties qui a eu lieu à Oslo et qui s'est achevée le 14 septembre 2012. | UN | 3- ووُضع هذا التقرير بصيغته النهائية في حزيران/يونيه 2012 من أجل تقديمه إلى أقسام الترجمة التحريرية. ويتم استكماله فيما بعد بالمعلومات التي قُدِّمت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في أسلو، الذي اختتم أعماله فعلياً في 14 أيلول/سبتمبر 2012. |
Rappel des faits 1. à leur troisième Assemblée, tenue en septembre 2001, les États parties ont approuvé le document du Président sur l'établissement d'une Unité d'appui à l'application de la Convention et sont convenus de donner au Centre international de déminage humanitaire de Genève mandat d'établir une telle unité. | UN | 1- أيدت الدول الأطراف في الاجتماع الثالث للدول الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر 2001 الورقة التي أعدها الرئيس بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، وأسندت إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مهمة إنشاء هذه الوحدة. |
Ils feront rapport sur les résultats de cette démarche conjointe lors de la troisième Assemblée des États parties. | UN | وسيرفع المنسقان تقريراً عن نتائج عملية الاتصال في الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |