Nous, les dirigeants qui ont participé à la vingt-huitième réunion du Forum du Pacifique Sud tenue à Rarotonga (îles Cook) en 1997, reconnaissons l'importance du sport dans le développement global de nos nations. | UN | نحن، الزعماء المشاركين في الاجتماع الثامن والعشرين لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، المعقود في راروتونغا، جزر كوك، في عام ١٩٩٧ نسلم بأهمية الرياضة في التنمية الشاملة لدولنا. |
En résumé, le Groupe a indiqué ne pas avoir terminé ses travaux en raison de difficultés à obtenir l'accès aux données pertinentes; un rapport définitif serait toutefois présenté aux Parties à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وبإجمال، أشار الفريق إلى أنّ الأطراف سوف تُزوَّد بتقرير نهائي في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية وذلك على الرغم من عدم الفراغ من عمله بسبب الصعوبات التي يواجهها في الحصول على المعلومات ذات الصلة. |
2. De présenter les conclusions aux Parties à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 2 - يقرر إبلاغ الأطراف في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية بالنتائج التي يخلص إليها؛ |
Un projet d'accord destiné à officialiser cet arrangement a été présenté à l'IAPWG à sa vingthuitième réunion. | UN | وقُدم في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات مشروع اتفاق لإضفاء طابع رسمي على هذا التفاهم. |
durant la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné quatre points concernant la destruction. | UN | 20 - في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، نظرت الأطراف في أربعة بنود متصلة بالتدمير. |
Il a rappelé qu'à la demande d'une Partie lors de la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Comité avait par la suite examiné la faisabilité économique de l'iodométhane dans le cadre d'une analyse de budgétisation partielle. | UN | 81 - وأشار إلى أن اللجنة نظرت في وقت لاحق، بناء على طلب أحد الأطراف في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، في الجدوى الاقتصادية ليوديد الميثيل في إطار تحليل جزئي للميزنة. |
Le Centre a participé à la vingt-huitième réunion du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, qui s'est tenue du 4 au 8 mai 2009 à Libreville. | UN | 27 - شارك المركز في الاجتماع الثامن والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عقد في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو، في ليبرفيل. |
Au cours du débat sur la question à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, plusieurs Parties ont préconisé que l'on ajoute au tableau A les nouvelles applications qui, selon le Groupe, répondaient à tous les critères techniques nécessaires pour qu'elles soient considérées comme applications d'agents de transformation. | UN | وأثناء مناقشة هذه المسألة في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية أعربت عدة أطراف عن تأييدها لتعديل الجدول الوارد في المقرّر بحيث يتضمّن التطبيقات الجديدة التي يرى الفريق أنها تلبي الشروط التقنية لاعتبارها من عوامل التصنيع. |
Le Coprésident a rappelé que la Communauté européenne avait présenté à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée un projet de décision visant à réduire la quantité de bromure de méthyle utilisée pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | 92 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الجماعة الأوروبية كانت قد طرحت في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر يهدف إلى خفض كمية بروميد الميثيل المستخدمة في أغراض الحجر الصحي الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Du 9 au 12 mars 2010, le Royaume-Uni a, par l'intermédiaire du Centre spatial national britannique, participé à la vingt-huitième réunion du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, organisée par l'Organisation indienne de recherche spatiale à Trivandrum (Inde). | UN | وفي الفترة من 9 إلى 12 آذار/مارس 2010، شاركت المملكة المتحدة من خلال المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء في الاجتماع الثامن والعشرين للجنة التنسيق المشتركة، الذي استضافته المنظمة الهندية لبحوث الفضاء في تريفاندروم في الهند. |
Le représentant du Yémen a rappelé qu'il avait participé à la vingt-huitième réunion du Comité et qu'il avait fourni un complément d'information au sujet de la demande du Yémen concernant une modification de ses données de référence. | UN | 137- وقال ممثل اليمن إنه شارك في الاجتماع الثامن والعشرين للجنة وقدم مزيداً من المعلومات عن طلب بلده لتغيير بيانات خط الأساس. |
30. Au 1er novembre 2006, le délai de 15 jours au cours duquel un réexamen peut être demandé n'avait pas encore expiré pour six demandes de délivrance; une demande de réexamen d'une demande de délivrance sera examinée à la vingt-huitième réunion du Conseil exécutif. | UN | 30- وحتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كانت هناك ستة طلبات إصدار لا تزال في فترة ال15 يوماً المنصوص عليها لتقديم طلب الاستعراض، وسيتم في الاجتماع الثامن والعشرين للمجلس التنفيذي النظر في طلب استعراض متعلق بطلب واحد للإصدار. |
Elles sont également convenues de maintenir le groupe de contact sur la reconstitution qui avait été constitué à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, étant entendu qu'il serait coprésidé par Mme Laura Berón (Argentine) et M. Jozef Buys (Belgique). | UN | كما اتفقت على أن تستمر فريق الاتصال المعنية بتجديد الموارد التي شُكّلت في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية في العمل على أن يكون مفهوماً أن السيدة لاورا بيرون (الأرجنتين) والسيد جوزيف باييز (بلجيكا) سيتشاركان رئاستها. |
36. Grâce à leur participation à la vingt-huitième réunion susmentionnée des représentants des services de vérification intérieure des comptes de l'ONU et des institutions financières multilatérales ainsi qu'à la réunion des organes de contrôle interne ayant leur siège à Genève, les inspecteurs ont pu procéder à des échanges de vues sur des questions d'intérêt commun. | UN | ٣٦ - كذلك أتاح اشتراك الوحدة في الاجتماع الثامن والعشرين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية لحسابات مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وفي اجتماع هيئات المراقبة الداخلية الموجودة في جنيف فرصة طيبة للمفتشين لتبادل اﻵراء مع تلك الدوائر بشأن القضايا كل الاهتمام المشترك. |
Comme convenu au cours des discussions sur la reconstitution qui ont eu lieu à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ce groupe de contact devrait comporter quatre représentants de chacun des trois groupes régionaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et 12 représentants des autres Parties, assurant ainsi une représentation régionale équilibrée. | UN | وحسب ما اتفق عليه في المناقشات المتعلقة بتجديد الموارد في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، ينبغي أن يتألف فريق الاتصال هذا من أربعة ممثلين لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الثلاث للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و12 ممثلاً من الأطراف غير العاملة بتلك المادة، مما يضمن تمثيلاً إقليمياً متوازناً. |
G. Projet de décision sur la prolongation du mécanisme à taux de change fixe (projets de décision alternatifs sur l'utilisation du mécanisme à taux de change fixe dans le contexte de la reconstitution du Fonds multilatéral) (soumis par le Secrétariat à la demande faite par les Parties à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée) | UN | زاي - مشروع مقرر بشأن توسيع آلية سعر الصرف الثابت ( مشاريع مقررات بديلة بشأن استخدام آلية سعر الصرف الثابت في سياق تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف) (مقدّم من الأمانة استجابة لطلب الأطراف في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية) |
3. Dans une lettre datée du 12 juillet 2011, M. Mahjoub El Haiba (Maroc), qui avait été élu à la vingt-huitième réunion des États parties au Pacte, tenue le 9 novembre 2009, pour un mandat venant à expiration le 31 décembre 2012, a notifié sa démission du Comité avec effet au 30 septembre 2011. | UN | 3- وفي رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2011، قدم السيد محجوب الهيبة (المغرب) استقالته من اللجنة. وأصبحت هذه الاستقالة نافذة ابتداء من 30 أيلول/سبتمبر 2011. وكان السيد محجوب الهيبة انتُخب في الاجتماع الثامن والعشرين للدول الأطراف في العهد المعقود في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لولاية تنتهي مدتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
76. à sa vingthuitième réunion, en mai 2003, l'IAPWG a examiné les résultats d'une étude approfondie sur le potentiel des achats électroniques aux Nations Unies qu'il avait commandée au Centre de recherche sur les achats et approvisionnements stratégiques (CRiSPS) de l'École de gestion de l'Université de Bath. | UN | 76 - وجرت في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، الذي عقد في أيار/مايو 2003، مناقشة للنتائج التي خلصت إليها دراسة متعمقة عن الإمكانات المستقبلية للشراء الإلكتروني في الأمم المتحدة، وهي دراسة كان الفريق العامل قد كلف مركز الأبحاث في مجال الشراء والإمداد الاستراتيجي في كلية الإدارة بجامعة باث بالاضطلاع بها. |
durant la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et pendant les discussions au sein du groupe de contact sur la reconstitution, il a été convenu que l'Equipe spéciale sur la reconstitution serait priée de préparer un rapport supplémentaire à l'intention des Parties, couvrant un certain nombre de questions précises. | UN | 15 - في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية وفي مناقشات فريق الاتصال ذات الصلة بتجديد الموارد، تم الاتفاق على أن يُطلَب من فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد أن تُعِد تقريراً تكميلياً للأطراف يغطي عدداً من القضايا المحدّدة. |
Le Coprésident a rappelé que Maurice et le Kenya avaient présenté lors de la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée un projet d'ajustement au Protocole de Montréal prévoyant de ramener à 5 038 tonnes métriques à compter de 2010 les quantités maximales autorisées pour la production du bromure de méthyle destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. | UN | 89 - أشار الرئيس المشارك إلى أن موريشيوس وكينيا قدمتا في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية مقترحاً بتعديل بروتوكول مونتريال من شأنه أن ينص على خفض الحد الأقصى المسموح به لإنتاج بروميد الميثيل لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى 038 5 طناً مترياً بدءاً من عام 2010. |