ويكيبيديا

    "في الاجتماع الثاني للدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la deuxième Assemblée des États parties
        
    • à leur deuxième Assemblée
        
    Défis et questions à examiner à la deuxième Assemblée des États parties UN التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف
    21. Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être affirmé à la deuxième Assemblée des États parties. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    Le Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, relevant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et agissant comme animateur du Grouperéseau de la constitution d'un dossier des programmes d'assistance aux victimes, a établi un tel dossier, lequel a été distribué à la deuxième Assemblée des États parties. UN ووضع الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا ووزعـت هـذه المجموعة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    21. Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être affirmé à la deuxième Assemblée des États parties. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    S'acquittant du mandat que lui avaient confié les États parties à leur deuxième Assemblée, le Président a tenu de larges consultations avec les États, le Comité de coordination et le CIDHG. UN وفي إطار تنفيذ الولاية التي أسندتها الدول الأطراف إلى الرئيس في الاجتماع الثاني للدول الأطراف()، أجرت الرئاسة مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأطراف ولجنة التنسيق ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Une des questions qui pourraient être abordées à la deuxième Assemblée des États parties consisterait donc à déterminer quelles mesures pourraient garantir que les nouveaux États parties qui ont des stocks suivent l'exemple encourageant donné par les États parties actuels détenteurs de stocks en commençant à les détruire aussi rapidement que possible. UN وعليه، فإن من المسائل التي قد يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تحديد الإجراءات التي قد تضمن أن تحتذي الدول الأطراف الجديدة التي لديها مخزونات بالسابقة المشجعة التي أرستها الدول الأطراف الحالية التي لديها مخزونات، وتبدأ عملية التدمير في أقرب وقت ممكن.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties serait donc de savoir comment il serait possible d'améliorer le taux de présentation de rapports et comment en faire de meilleurs outils qui transmettent des informations pertinentes. UN وعليه، فإن من المسائل الرئيسية التي يتعين طرحها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تحسين معدل تقديم التقارير وكيفية تحويل التقارير إلى أدوات توفر المعلومات المفيدة بشكل أفضل.
    225. Les États parties ont réaffirmé l'utilité du Comité de coordination, créé en 2000 à la deuxième Assemblée des États parties, ainsi que l'importance de ses travaux pour le bon fonctionnement et la mise en œuvre efficace de la Convention. UN 225- واستمرت الدول الأطراف في الإقرار بما للجنة التنسيق، التي أنشئت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف في عام 2000، من قيمة وأهمية في سير عمل الاتفاقية وتنفيذها بشكل فعال.
    Les ressources, leur disponibilité, leur viabilité et l'intégration dans les dispositifs généraux de protection sociale et de soins constituent quelques-uns des grands thèmes à aborder à la deuxième Assemblée des États parties. UN 10 - ومن القضايا الرئيسية التي يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف توافر الموارد واستدامتها والإدماج في نظم الرعاية الاجتماعية والصحية الأوسع نطاقا.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties pourrait être de savoir comment les actions pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane pourraient être mieux exécutées. UN 13 - ومن القضايا التي يمكن مناقشتها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تنفيذ الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان على نحو أفضل.
    132. Les États parties ont reconnu l'utilité du Comité de coordination, créé en 2000 à la deuxième Assemblée des États parties, ainsi que l'importance de ses travaux pour le bon fonctionnement et une mise en œuvre efficace de la Convention. UN 132- وأقرت الدول الأطراف بما للجنة التنسيق، التي أنشئت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود عام 2000، من قيمة وأهمية في فعالية أداء الاتفاقية وتنفيذها.
    à la deuxième Assemblée des États parties, il a été décidé de fusionner le < < Comité permanent d'experts sur le déminage > > et le < < Comité permanent d'experts sur les techniques de déminage > > pour en faire le < < Comité permanent sur le déminage et les techniques connexes > > . UN تقرر في الاجتماع الثاني للدول الأطراف إدماج " لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام " مع " اللجنة الدائمة للخبراء المعنيين بتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " لتصبح " اللجنة الدائمة المعنية بتكنولوجيات إزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بها " .
    Le Président du groupe de travail sur les mesures d'application nationales a en outre établi et publié un document intitulé < < Législation type : loi relative à la Convention sur les armes à sous-munitions 201 > > (CCM/MSP/2011/WP.6), qui a été présenté à la deuxième Assemblée des États parties. UN وعلى غرار ذلك، قام رئيس الفريق العامل المعني بتدابير التنفيذ الوطنية بإعداد ونشر إطار عمل معنون " تشريعات نموذجية: قانون الذخائر العنقودية 201 " (CCM/MSP/2011/WP.6) الذي قدم في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Le Président du groupe de travail sur les mesures d'application nationales a en outre établi et publié un document intitulé " Législation type : loi relative à la Convention sur les armes à sous-munitions 201[] > > (CCM/MSP/2011/WP.6) qui a été présentée à la deuxième Assemblée des États parties. UN وعلى غرار ذلك، قام رئيس الفريق العامل المعني بتدابير التنفيذ على الصعيد الوطني بإعداد ونشر إطار عمل معنون " تشريعات نموذجية: قانون الذخائر العنقودية 201 " (CCM/MSP/2011/WP.6) الذي قدم في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    21. Les efforts de sensibilisation, comme prévus par l'Action no 7, se sont traduits par la participation de 80 États non parties à la deuxième Assemblée des États parties, de 32 États non parties à la réunion intersessions, de 20 États non parties à la Conférence régionale d'Accra et d'un État observateur à l'atelier sur la Convention d'Oslo. UN 21- وأسفرت جهود الاتصال التي جرت وفقاً للإجراء رقم 7 عن مشاركة 80 دولة غير طرف في الاتفاقية في الاجتماع الثاني للدول الأطراف()، وعن مشاركة 32 دولة غير طرف في اجتماع ما بين الدورات()، ومشاركة 20 دولة غير طرف في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بالعالمية() ودولة مراقبة واحدة في حلقة عمل اتفاقية أوسلو.
    21. Les efforts de sensibilisation, comme prévus par l'action no 7, se sont traduits par la participation de 80 États non parties à la deuxième Assemblée des États parties, 31 États non parties à la réunion intersessions, 20 États non parties à la Conférence régionale d'Accra et 1 État observateur à l'atelier sur la Convention d'Oslo. UN 21- وأسفرت جهود تقديم المساعدة وفقاً للإجراء رقم 7 عن مشاركة 80 دولة غير طرف في الاتفاقية في الاجتماع الثاني للدول الأطراف()، و31 دولة غير طرف في اجتماع ما بين الدورات()، و20 دولة غير طرف في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية() ودولةٌ واحدة من الدول غير الأطراف في حلقة العمل بشأن اتفاقية أوسلو.
    S'acquittant du mandat que lui avaient confié les États parties à leur deuxième Assemblée, le Président a tenu des consultations avec le Centre international pour le déminage humanitaire de Genève et prépare actuellement une proposition pour examen par les États parties à leur troisième Assemblée. UN وفي إطار الوفاء بالولاية التي أسندتها الدول الأطراف إلى الرئيس في الاجتماع الثاني للدول الأطراف()، أجرت الرئاسة مشاورات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وهي بصدد إعداد مقترح لكي تنظر فيه الدول الأطراف في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد