ويكيبيديا

    "في الاجتماع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Réunion spéciale
        
    • lors de la réunion spéciale
        
    • à la réunion extraordinaire
        
    • à sa réunion spéciale
        
    • à la séance spéciale
        
    • de la réunion extraordinaire
        
    • la séance spéciale organisée
        
    Nous voulons également souligner la nécessité de poursuivre les consultations sur le projet de déclaration devant être adopté à la Réunion spéciale. UN ونود كذلك أن نؤكد على الحاجة الى مواصلة المشاورات حول مشروع اﻹعلان الذي يتعين اعتماده في الاجتماع الخاص.
    Les participants ont examiné en particulier le suivi de la Déclaration du Caire sur la protection des réfugiés et des personnes déplacées dans le monde arabe adoptée à la Réunion spéciale organisée par l’Institut au Caire en 1995. UN وناقشت هذه الدورة، على وجه الخصوص متابعة إعلان القاهرة بشأن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين في البلدان العربية الذي اعتمد في الاجتماع الخاص الذي نظمه المعهد في القاهرة عام ١٩٩٥.
    L'organisation a participé à la Réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton-Woods, l'Organisation mondiale de la santé et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement tenue en 2007 à New York. UN شاركت المنظمة في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام 2007 بنيويورك.
    La présente note contient des données de base et des questions qui pourraient être examinées lors de la réunion spéciale de haut niveau de 2001. UN وتقدم هذه المذكرة بعض المعلومات الأساسية وتثير بعض الأسئلة التي سينظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2001.
    Elle a déclaré que la Commission avait examiné et accepté les pouvoirs des représentants à la réunion extraordinaire de 156 États parties à la Convention. UN وذكرت أن اللجنة فحصت وثائق الممثلين في الاجتماع الخاص من 156 دولة طرفا في الاتفاقية، وقبلتها.
    Le Comité se félicite de la participation à sa réunion spéciale tenue le 6 mars, d'une soixantaine d'organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 15 - رحبت لجنة مكافحة الإرهاب بمشاركة حوالي 60 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية في الاجتماع الخاص المعقود في 6 آذار/مارس.
    L'organisation a été également représentée à la Réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods qui s'est tenue à New York. UN وكانت المنظمة ممثَّلة أيضاً في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، المعقود في نيويورك.
    2003 Invité à la Réunion spéciale sur le droit international humanitaire, quarante deuxième session de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, Séoul; UN 2003 شارك في الاجتماع الخاص بشأن القانون الدولي، في الدورة 42 للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، سيول، كوريا
    C'est la position qui a été défendue par la grande majorité des pays à la Réunion spéciale sur la sécurité alimentaire du Conseil économique et social, et à la séance spéciale du Conseil des droits de l'homme proposée par Cuba au nom des membres du Mouvement des pays non alignés. UN فالأغلبية الساحقة من البلدان دافعت عن ذلك الموقف في الاجتماع الخاص المعني بالأمن الغذائي الذي نظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الدورة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهو موقف اقترحته كوبا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la participation de fonctionnaires de la CNUCED en poste à Genève à la Réunion spéciale de haut niveau dépendait principalement du sujet devant être examiné. UN ١٢ - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مشاركة موظفي الأونكتاد العاملين في جنيف في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى تتوقف أساسا على المواضيع التي ستناقش.
    Les participants à la Réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social d'avril 2008 ont souligné l'importance d'une aide internationale appropriée en faveur des PMA ainsi que la coopération avec les pays à revenu intermédiaire. UN 44 - وأبرز المشاركون في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في نيسان/أبريل 2008 أهمية تقديم المساعدة الدولية المناسبة لأقل البلدان نموا، فضلا عن التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Dans cette optique, le Président du Groupe d'experts des pays les moins avancés a participé à la Réunion spéciale du Groupe d'experts du transfert de technologies et à l'atelier sur les formules novatrices envisageables pour financer la mise au point et le transfert de technologies, tenus à Montréal respectivement du 27 au 29 septembre 2004 et les 29 et 30 septembre 2004. UN ولبلوغ هذه الغاية، شارك رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في الاجتماع الخاص لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفي حلقة العمل بشأن الخيارات المبتكرة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها، وقد عُقدا كلاهما في مونتريال في 27-29 و29-30 أيلول/سبتمبر 2004 على التوالي.
    Rappelant également la déclaration adoptée à la Réunion spéciale des dirigeants de l'ASEAN suite au tremblement de terre et au tsunami, tenue à Djakarta, le 6 janvier 2005, qui souligne la nécessité de mettre en place des mécanismes régionaux pour la prévention et la gestion des désastres fonctionnant comme un système d'alerte précoce, UN وإذ يذكر بالإعلان المعتمد من قادة قمة الآسيان في الاجتماع الخاص الذي عقد في جاكرتا بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2005 في أعقاب الزلزال وتسونامي، والذي نوه بأهمية إنشاء آليات إقليمية لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها كنظام للإنذار المبكر،
    à la Réunion spéciale que le Comité a tenue avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales le 6 mars, les participants ont reconnu que toutes les organisations représentées avaient un rôle précis à jouer pour renforcer l'efficacité de l'action mondiale contre le terrorisme, et reconnu la grande importance de la coopération mondiale. UN 14 - في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعقود في 6 آذار/مارس، وافق المشاركون في الاجتماع على أن لجميع المنظمات ذات الصلة دورا محددا تؤديه في تعزيز فعالية الإجراء العالمي المتخذ ضد الإرهاب، وسلمت بالقيمة العالية للتعاون على الصعيد العالمي.
    Les participants à la Réunion spéciale du Comité contre le terrorisme avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales prévue pour le 7 mars 2003 doivent saisir cette occasion pour obtenir d'urgence des progrès dans les domaines visés par la présente déclaration qui entrent dans le cadre de leurs activités; UN 9 - يجب على الجهات المشاركة في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المزمع عقده في 7 آذار/مارس 2003 أن تستغل هذه الفرصة لإحراز تقدم عاجل في المسائل المشار إليها في هذا الإعلان والتي لها علاقة بعمل تلك المنظمات؛
    Elle avait pris la parole lors de la réunion spéciale Sous—Commission/Bureau de la Commission tenue le 10 août 1998 à l'occasion de la cinquantième session de la Sous—Commission. UN فقد أدلت السيدة رشماوي ببيان في الاجتماع الخاص مع مكتب اللجنة المعني أثناء الدورة الخمسين للجنة الفرعية في 10 آب/أغسطس 1998.
    Le suivi et la mise en œuvre des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement ont déjà été examinés lors de la réunion spéciale de haut niveau que le Conseil économique et social a tenue avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la CNUCED en avril et à nouveau à sa session de fond à Genève. UN أما متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية فقد تم النظر فيها بالفعل في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد في نيسان/أبريل ومرة أخرى في دورته الموضوعية التي عقدت في جنيف.
    La déclaration devant être adoptée par l'Assemblée générale à la réunion extraordinaire qu'elle tiendra pour célébrer le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, indépendamment de la forme qu'elle revêtira, devra, de notre point de vue, prendre en charge l'ensemble des considérations que je viens de partager avec l'Assemblée et qui reflètent, en fait, l'essentiel des aspirations de nos peuples à un avenir mieux assuré. UN إن اﻹعلان الذي ستعتمده الجمعية العامة في الاجتماع الخاص الذي ستعقده للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يراعي في رأينا، بغض النظر عن الشكل الذي قد يتخذه، جميع الاعتبارات التي ذكرتها توا، والتي هي تعبير عن النقاط الجوهرية في تطلعات شعوبنا الى عالم أفضل.
    Liste des participants à la réunion extraordinaire du Comité contre le terrorisme (avec indication de leurs coordonnées) avec la CEI, tenue du 26 au 28 janvier 2005 UN قائمة المشاركين في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب ورابطة الدول المستقلة، المعقود في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005، مع بيانات الاتصال التفصيلية ذات صلة
    Conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité a continué d'élargir ses contacts et de renforcer sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 22 - عملا بخطة العمل التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع الخاص للجنة المعقود يوم 6 آذار/مارس 2003، ما فتئت لجنة مكافحة الإرهاب تقوم بتوسيع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Les discussions qui se sont déroulées durant la consultation avec la société civile ont permis d'enrichir les travaux de la réunion extraordinaire tenue durant la Conférence en vue d'élaborer les contributions de l'Afrique à la douzième session de la Commission du développement durable. UN وتم دمج المناقشات التي دارت أثناء مشاورة المجتمع المدني في الاجتماع الخاص المعقود أثناء المؤتمر، المعني بالمدخلات الأفريقية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وذلك في دورتها الثانية عشرة.
    Une autre nouveauté intéressante fut la séance spéciale organisée au sujet de l'incident de la flottille, si l'on exclut le fait que la question a été examinée en parallèle par les deux organes que j'ai mentionnés. UN وتمثل ابتكار جيد آخر في الاجتماع الخاص بشأن حادث الأسطول الصغير، مع تنحية مسألة النظر المتوازي للهيئتين في الأمر، والتي أشرت إليها، جانبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد