ويكيبيديا

    "في الاجتماع الرفيع المستوى الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Réunion de haut niveau
        
    • la réunion de haut niveau qui
        
    • à la rencontre de haut niveau
        
    • lors de la réunion de haut niveau
        
    C'est dans cet esprit que le Pérou va participer activement à la Réunion de haut niveau qui se tiendra à Montréal lundi prochain. UN وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا.
    à la Réunion de haut niveau organisée il y a cinq ans, l'Irlande avait pris un engagement précis. UN في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد قبل خمس سنوات، التزمت أيرلندا التزاماً محدداً.
    Un rapport de synthèse a été présenté à la Réunion de haut niveau de 2008 sur le VIH/sida de l'Assemblée générale. UN وكما قدم تقرير موحد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عام 2008 بشأن الإيدز.
    Cette volonté a été confirmée lors de la réunion de haut niveau qui s'est récemment tenue à l'ONU. UN وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا.
    Comme il a été convenu à la rencontre de haut niveau du 28 avril 2007, à Tripoli, leurs envoyés spéciaux pour le Darfour s'emploient à dresser un plan d'étapes détaillé portant notamment sur l'état de la mise en œuvre de l'Accord de paix et les modifications à y apporter éventuellement et sur un mécanisme de médiation. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور والتغييرات التي يمكن إجراؤها فيه وهيكل للوساطة.
    Je note avec satisfaction la remarquable participation à la Réunion de haut niveau qui s'est tenue lundi dernier. UN إنني ألاحظ مع الارتياح المشاركة الكبيرة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد يوم الاثنين الماضي.
    Liste des orateurs à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques convoquée UN قائمة المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى الذي ينظمه الأمين العام بشأن تغير المناخ
    Rappelant que les ministres et les autres participants à la Réunion de haut niveau de la première session de la Commission du développement durable ont souligné la nécessité de promouvoir une vaste diffusion des principes de la Déclaration à tous les niveaux, en vue de sensibiliser la population au développement durable, UN وإذ تشير الى أن الوزراء والمشاركين اﻵخرين في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى قد شددوا على الحاجة الى تشجيع نشر مبادئ الاعلان على نطاق واسع على جميع المستويات بغية زيادة الوعي العام بالتنمية المستدامة،
    J'espère sincèrement que lorsque nous nous réunirons de nouveau, en 2013, pour une évaluation des progrès réalisés, la mise en œuvre des engagements pris à la Réunion de haut niveau tenue au début de cette semaine dépassera nos attentes les plus optimistes. UN وآمل صادقاً بأن نجد، حين نلتقي مرة أخرى لاستعراض التقدم عام 2013، أنّ تنفيذ الالتزامات المقدَّمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في وقت سابق هذا الأسبوع، يتجاوز توقّعاتنا الأكثر تفاؤلاً.
    Nous avons contribué sous la forme d'une déclaration écrite à la Réunion de haut niveau du Secrétaire général destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, que nous considérons comme la première étape dans un processus menant à la revitalisation et à la réforme de la Conférence. UN ولقد ساهمنا في تقديم بيان مكتوب في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام عن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، والذي رأيناه خطوة أولى في عملية تؤدي إلى تنشيط وإصلاح المؤتمر.
    Ma délégation attend avec intérêt l'examen du Conseil consultatif pour les questions de désarmement du Secrétaire général sur les questions soulevées à la Réunion de haut niveau du 24 septembre dernier. UN يتطلع وفدي قدما إلى استعراض المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح والتابع للأمين العام للقضايا التي أثيرت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    Ma délégation a pris part le 24 septembre à la Réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général pour appuyer les travaux de la Conférence du désarmement. UN وشارك وفدي، في 24 أيلول/سبتمبر، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام دعما لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Les résultats de ces deux conférences constitueront une importante contribution à la Réunion de haut niveau que l'ONU tiendra sur les OMD en septembre. UN ونتائج هذين المؤتمرين ستوفر مدخلات مهمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي ستعقده الأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a participé à la Réunion de haut niveau sur le VIH/sida qui s'est achevée récemment. UN وشاركت المؤسسة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي اختتم أخيراً عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Je souhaiterais aussi ajouter que les délégations voudront certainement garder à l'esprit qu'il serait préférable d'adopter au plus tôt ce rapport annuel afin de faciliter leur participation à la Réunion de haut niveau à New York, le 24 septembre. UN وأناشد الوفود كذلك، أن تضع في اعتبارها أنه سيكون من الأفضل لو نتمكن من اعتماد التقرير السنوي في أقرب وقت ممكن، لأن هذا سيسهل مشاركتها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سينعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    La Fédération de Russie a pris une part active à la Réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général à New York, en septembre dernier, pour rechercher des moyens de débloquer la Conférence du désarmement en particulier et le système multilatéral de désarmement en général. UN واضطلع الاتحاد الروسي بدور نشط في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بناء على مبادرة من الأمين العام في نيويورك في أيلول/سبتمبر من العام الماضي لبحث سبل كسر الجمود في المؤتمر ونظام نزع السلاح متعدد الأطراف ككل.
    Elle avait également invité le Président du Conseil du commerce et du développement à présenter les résultats de ces examens au Conseil économique et social et à participer à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. UN ودعت الجمعية العامة، في القرار نفسه، رئيس مجلس التجارة والتنمية إلى عرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده ذلك المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Il était escompté que cette note et les observations des délégations aideraient la Présidente du Conseil à rédiger son exposé devant le Conseil économique et social et à participer à la Réunion de haut niveau que le Conseil économique et social consacrerait au printemps au financement du développement. UN ومن المتوقع أن تساعد المذكرة وتعليقات الوفود عليها رئيسة المجلس في إعداد العرض الذي ستقدمه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومشاركتها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقده ذلك المجلس في الربيع المقبل بشأن تمويل التنمية.
    Comme il a été convenu à la rencontre de haut niveau du 28 avril 2007, à Tripoli, leurs envoyés spéciaux pour le Darfour s'emploient à dresser une feuille de route détaillée portant notamment sur l'état de la mise en œuvre de l'Accord de paix, sur les questions susceptibles d'être négociées et sur un mécanisme de médiation. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور، والمسائل التي يمكن التفاوض بشأنها، وهيكل للوساطة.
    Le Japon se félicite de l'échange de vues franc lors de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, qui a été convoquée par le Secrétaire général. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد