ويكيبيديا

    "في الاستبيان الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le questionnaire destiné
        
    • dans les questionnaires
        
    • du questionnaire destiné
        
    • au questionnaire destiné à
        
    On trouvera ci-après la liste des classes et des types de drogues mentionnés dans le questionnaire destiné aux rapports annuels. UN فيما يلي أدناه قائمة بأصناف وأنواع المخدِّرات المدرجة في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Elle intégrera certains des domaines jusqu'alors examinés dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. UN وسوف يتضمّن الجزء الثاني بعض المجالات المتناولة في السابق في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    Le représentant de la Thaïlande a souligné qu'il était nécessaire d'introduire un élément sur l'étude d'impact dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. UN وأكد ممثل تايلند ضرورة إدخال عنصر بشأن تقدير التأثير في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Le nombre des saisies d'herbe de cannabis signalées par la Turquie dans les questionnaires a augmenté sans interruption au cours des 10 dernières années, passant de 3 536 en 2003 à 60 742 en 2013. UN وزاد عدد الضبطيات المتعلقة بعشبة القنَّب التي أبلغت عنها تركيا في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية زيادةً مطَّردةً على مدى العقد الماضي، من 536 3 حالةً في عام 2003 إلى 742 60 حالةً في عام 2013.
    Les données fournies précédemment depuis 2012 et dans les questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2013 indiquaient que la prévalence de l'usage du cannabis au cours de l'année écoulée, dans la population âgée de 15 ans et plus, était de 10,2 % et était restée stable. UN وتدل البيانات المبلغ عنها من عام 2012 في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 أنَّ نسبة انتشار تعاطي القنَّب في السنة الفائتة بين الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أكثر كانت 10.2 في المائة وأنها ظلت مستقرة.
    Un certain nombre de questions du questionnaire destiné aux rapports biennaux qui portent sur l'appui scientifique aux fins des activités de détection et répression et de formation approfondissent ce point. UN وتستعرض عدة أسئلة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وتتناول تقديم الدعم العلمي لإنفاذ القوانين ولأنشطة التدريب.
    51. Il a été recommandé que l'on envisage de simplifier les indices dans la section réduction de la demande; des questions essentielles du questionnaire destiné aux rapports biennaux ont été signalées à cet égard. UN 51- وأوصي بالنظر في تبسيط المؤشرات المتعلقة بالباب الخاص بخفض الطلب؛ وفي ذلك الصدد حُدّدت الأسئلة الأساسية الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Le présent rapport expose les mesures prises par les gouvernements pour mettre en oeuvre le Plan d'action, tel qu'ils en ont rendu compte dans leurs réponses au questionnaire destiné à l'élaboration du troisième rapport biennal, qui porte sur la période 2002-2004. UN ويعرض هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومات من أجل تنفيذ خطة العمل، حسب ما جاء في الاستبيان الخاص بالتقرير الإثناسنوي الثالث الذي يشمل الفترة 2002-2004.
    dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux, il a été demandé aux États si, grâce à la coopération entre leur gouvernement et ceux d'autres pays, ils avaient saisi des précurseurs. UN وقد سُئلت الدول، في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، عما إذا كانت قد أجرت ضبطيات للسلائف نتيجة للتعاون بين حكوماتها وحكومات بلدان أخرى.
    Afin de faciliter la communication de ces informations d'une manière structurée, la demande était accompagnée d'un tableau contenant certains indicateurs définis dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. UN وتسهيلا لتقديم المعلومات على نحو منظم، أُرفق مع الطلب جدول يبيّن مؤشرات محدّدة واردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Ces profils seront établis à partir des données fournies par les pouvoirs publics dans le questionnaire destiné aux rapports annuels et s'appuieront sur des informations concrètes et validées scientifiquement. UN وسوف تستند هذه الملامح الاجمالية الى تقارير الابلاغ الحكومية في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية ، كما تعتمد على المعلومات الموضوعية والمثبتة صحتها علميا .
    4. dans le questionnaire destiné aux rapports annuels, les États Membres sont chaque année invités à indiquer le nombre de personnes appréhendées pour trafic de drogues, réparties par sexe et par groupe d'âge. UN 4- وتُدعَى الدولُ الأعضاء سنوياً إلى أن تدرج في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية عددَ الأشخاص المقبوض عليهم بتهمة الاتجار بالمخدّرات، وتصنيف المتّجرين حسب الجنس والسن.
    92. La Commission voudra peut-être encourager les États Membres des régions où le champ d'application des mesures déclarées dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux est le plus large à partager leur expérience et leurs compétences pour faciliter l'amélioration de l'action menée dans d'autres régions. UN 92- وقد تود اللجنة تشجيع الدول الأعضاء في المناطق التي أنجزت الأنشطة المبلغ عنها على أوسع نطاق من خلال ما أفادت به في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية على أن تتقاسم مع غيرها من الدول تجاربها وخبراتها سعيا إلى تيسير سبيل تحسين العمل في المناطق الأخرى.
    20. Le 6 février 2007, les experts ont entendu une série d'exposés appelant l'attention sur les similitudes entre les systèmes régionaux d'observation de l'action menée à l'échelle nationale et régionale pour s'attaquer aux différentes manifestations du phénomène de la drogue et les indicateurs utilisés dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. UN 20- واستمع الخبراء في 6 شباط/فبراير 2007 إلى سلسلة من العروض التي نبهت إلى أوجه التشابه بين النظم الإقليمية الخاصة برصد الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى التعامل مع مختلف مظاهر مشكلة المخدرات، من ناحية، والمؤشرات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، من الناحية الأخرى.
    51. dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux, les États sont priés de fournir des informations sur certaines des mesures les plus élémentaires de prévention de l'abus de drogues: a) information et éducation sur les drogues et l'abus de drogues; b) développement des aptitudes à la vie; et c) activités de substitution à l'usage de la drogue. UN 51- في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية، يطلب من الدول تقديم معلومات عن بعض أنواع التدخلات الرئيسية التي تركز على الوقاية من تعاطي المخدرات، أي (أ) توفير المعلومات والتثقيف بشأن المخدرات وتعاطيها، (ب) التركيز على تطوير المهارات الحياتية و(ج) توفير بدائل لتعاطي المخدرات.
    72. Malgré les efforts entrepris pour utiliser les informations communiquées dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux afin de donner aux États Membres une idée des progrès accomplis depuis 1998, le questionnaire reste un outil très limité et les États Membres sont encouragés à envisager, au terme de la décennie 1998-2008, la possibilité de continuer à l'améliorer. UN 72- بالرغم من الجهود التي بذلت في استخدام المعلومات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية من أجل إطلاع الدول الأعضاء على مستوى التقدم المحرز منذ 1998، يظل هذا الاستبيان أداة يشوبها الكثير من أوجه القصور، والدول الأعضاء مدعوة، بعد الوقوف على استنتاجات فترة العشر سنوات الممتدة من 1998 إلى 2008؛ إلى النظر في إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Peu de pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale ont communiqué des données sur les tendances de l'usage de drogues à l'UNODC dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, ce qui explique pourquoi les tendances pour 2007 se fondent principalement sur les données communiquées par les pays d'Afrique du Nord et d'Afrique australe. Figure IV UN ولم يقم سوى القليل من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها بإبلاغ المكتب، في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، عن اتجاهات تعاطي المخدرات، وهذا هو السبب في أن الاتجاهات الخاصة بعام 2007 يغلب عليها تجسيد التقارير الواردة من بلدان أفريقيا الشمالية والجنوبية.
    Toutefois, comme indiqué dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, les experts ont observé, dans le pays, un accroissement de la consommation du cannabis, de l'héroïne, de " crack " et des stimulants de type amphétamine. UN ولكن الخبراء يُخمِّنون، حسبما أبلغ عنه في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، حدوث زيادة في تعاطي القنَّب والهيروين وكوكايين " الكراك " والمنشِّطات الأمفيتامينية في البلد.()
    30. Les informations concernant la capacité des États à collecter et analyser des données ont été obtenues à partir des réponses à deux questions du questionnaire destiné aux rapports biennaux. UN 30- استقيت المعلومات المتعلقة بقدرة الدول على جمع المعلومات وتحليلها من خلال الإجابات على سؤالين وردا في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    13. Dans la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2001, 72 pays ont répondu à la question relative à l'usage de drogues par injection. UN 13- في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الجزء الثاني، عن السنة 2001 المشمولة بتقارير الابلاغ، أبلغت 72 بلدا في تقاريرها عن وجود ظاهرة تعاطي المخدرات بالحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد