Il estime également que ce secteur doit être intégré dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Mention du transfert de technologies écologiquement rationnelles dans les stratégies nationales de développement durable | UN | ورود إشارة إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Si l'on veut que ces efforts aboutissent, il faut accorder aux autorités locales un rôle clef dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | ويتعين على الحكومات المحلية أن تكون من العناصر الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة إذا أريد لهذه الخطط أن تحقق النجاح. |
Étudier, compte tenu des activités inscrites aux PANA, les moyens de donner des conseils au sujet des modalités possibles de suivi et d'évaluation des retombées des projets prévus aux PANA au niveau des programmes, y compris l'intégration des PANA aux stratégies nationales de développement durable | UN | :: النظر، استناداً إلى أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف، في سُبل إسداء المشورة بشأن الوسائل الممكنة لرصد وتقييم ما لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف من آثار على صعيد البرامج، بما في ذلك إدراج برامج العمل الوطنية للتكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Renforcement de la capacité des petits États insulaires en développement du Pacifique à prendre en compte la Stratégie de Maurice dans leurs stratégies nationales de développement durable | UN | بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Au niveau national, les objectifs de sécurité alimentaire doivent être intégrés dans des stratégies nationales de développement durable. | UN | 21 - وعلى الصعيد الوطني، يلزم إدماج جدول أعمال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Une approche intersectorielle du développement côtier, fidèlement reflétée dans les stratégies nationales de développement durable, est indispensable pour y parvenir. | UN | وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر. |
Quelques pays signalent des difficultés à intégrer les changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | 25- وأبلغ عدد قليل من البلدان عن مواجهتها صعوبة في تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Le PNUE peut apporter une assistance aux pays dans l'intégration des questions liées à la viabilité écologique, notamment en matière d'eau et d'assainissement, dans les stratégies nationales de développement durable, les stratégies de lutte contre la pauvreté et d'autres plans. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان في إدراج قضايا الاستدامة البيئية، بما في ذلك المياه والإصحاح، في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الأخرى. |
Le PNUE peut apporter une assistance aux pays dans l'intégration des questions liées à la viabilité écologique, notamment en matière d'eau et d'assainissement, dans les stratégies nationales de développement durable, les stratégies de lutte contre la pauvreté et d'autres plans. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان في إدراج قضايا الاستدامة البيئية، بما في ذلك المياه والإصحاح، في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الأخرى. |
Soulignant qu'il importe d'inclure l'égalité entre les hommes et les femmes, et en particulier le rôle des femmes en tant que gestionnaires des ressources naturelles, dans les stratégies nationales de développement durable et de réduction de la pauvreté, | UN | وإذ يؤكد أهمية إدراج المساواة بين الجنسين والدور الخاص الذي تضطلع به المرأة كقيّمة على إدارة الموارد الطبيعية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وفي ورقات استراتيجية الحد من الفقر، |
Malgré tout, il faut encore intégrer la question de l'assainissement dans les stratégies nationales de développement durable et élaborer des cadres de politique nationale pour l'assainissement en améliorant la coordination des institutions et la décentralisation. | UN | ولكن تظل الحاجة لإدراج الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولوضع أطر عمل وطنية فيما يتعلق بالسياسات في مجال الصرف الصحي لتحسين أوجه التنسيق المؤسسي واللامركزية. |
Il est important d'intégrer ceux-ci dans les stratégies nationales de développement durable et les plans de réduction de la pauvreté. | UN | ومن ثمّ، فمن المهم تعميم مراعاة برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الوطنية للحد من الفقر. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونُهج شاملة، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، ضمن جملة أمور، خططا للحد من الفقر وبرامج للمناطق الجبلية، خصوصا في البلدان النامية. |
Cette aide pourrait consister à améliorer la diffusion d'informations, à renforcer la résistance des pays en question aux conséquences néfastes des changements climatiques et à la variabilité climatique et à incorporer des mesures d'adaptation dans les stratégies nationales de développement durable et les plans nationaux de développement. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك تحسين نشر المعلومات، وتعزيز القدرة على تحمل الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ وتقلب المناخ وإدراج تدابير التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الإنمائية الوطنية. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية. |
a) Aider les organes directeurs des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement à intégrer systématiquement leurs politiques et leurs conclusions scientifiques aux stratégies nationales de développement durable, y compris aux stratégies d'élimination de la pauvreté; | UN | (أ) مساعدة الهيئات الإدارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على إدماج سياساتها ونتائجها العملية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بما في ذلك الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر؛ |
c) Intégrer les programmes forestiers nationaux ou autres mesures dans ce domaine aux stratégies nationales de développement durable, aux plans d'action nationaux pertinents et, le cas échéant, à des stratégies de réduction de la pauvreté ; | UN | (ج) دمج البرامج الوطنية للغابات أو غيرها من استراتيجيات الغابات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وخطط العمل الوطنية ذات الصلة، وعند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر؛ |
:: Les pays devraient envisager d'intégrer les tâches relevant de l'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement dans leurs stratégies nationales de développement durable dans le cadre du programme unique de pays. | UN | :: ينبغي أن تنظر البلدان في أمر إدراج احتياجات تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة كجزء من البرنامج القطري الموحد. |
La technologie agricole et le développement plus général devraient être incorporés dans des stratégies nationales de développement durable. | UN | 61 - ينبغي إدراج التكنولوجيا الزراعية والتنمية الأوسع نطاقا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Cependant, en se fondant sur l'expérience passée, il sera nécessaire d'incorporer aux stratégies nationales pour le développement durable, un financement nouveau et additionnel aux niveaux national et régional. | UN | بيد أنه بناء على الخبرة السابقة تدعو الحاجة إلى إدخال مصادر تمويل جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
a) D'accorder la priorité à l'assainissement dans les stratégies de développement durable et les cadres réglementaires nationaux; | UN | (أ) إعطاء الأولوية إلى مرافق الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وفي الأطر التنظيمية؛ |