La préparation et la célébration de l'Année devraient permettre l'intégration de l'élément famille dans les stratégies et plans nationaux de développement. | UN | وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية. |
Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Intégration des politiques relatives aux changements climatiques dans les stratégies et plans nationaux de développement | UN | :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
11. Afin de renforcer la sensibilisation aux changements climatiques, les activités menées au titre de l'article 6 de la Convention devraient être intégrées dans les stratégies et les plans sectoriels. | UN | 11- ولزيادة الوعي بتغير المناخ، ينبغي أن تُدمج أنشطة المادة 6 في الاستراتيجيات والخطط القطاعية. |
Chacun des pays les moins avancés traduira les politiques adoptées dans le cadre du Programme d'action en mesures concrètes en intégrant le Programme d'action dans ses stratégies et plans de développement nationaux et sectoriels. | UN | 30 - وسيترجم كل بلد من أقل البلدان نموا السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة، وذلك بإدراج برنامج العمل هذا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En coopération avec les autorités publiques compétentes, le Haut Conseil s'emploie à inscrire les réponses à ces observations dans les stratégies et plans nationaux relatifs à l'enfance. | UN | ويحرص المجلس، بالتعاون مع الجهات المعنية في الدولة، على تضمين ما يفي بتلك الملاحظات في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالطفولة. |
D'autres directives et assistance techniques seront fournies à propos de l'intégration de l'élimination de la violence sexiste dans les stratégies et plans nationaux relatifs au VIH. | UN | وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Or nombre de ces objectifs et des cibles et indicateurs qui en relèvent ne prennent pas suffisamment en considération les différents aspects de l'égalité des sexes, lesquels sont rarement mentionnés de façon explicite dans les stratégies et plans visant à atteindre les objectifs précités. | UN | بيد أنّ منظور المساواة بين الجنسين لا ينعكس على نحو جيد في الصيغة الحالية للعديد من الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، وهو، في كثير من الأحيان، لا يُدمج صراحةً في الاستراتيجيات والخطط التي وُضعت لتحقيق هذه الأهداف. |
Or nombre de ces objectifs et des cibles et indicateurs qui en relèvent ne prennent pas suffisamment en considération les différents aspects de l'égalité des sexes, lesquels sont rarement mentionnés de façon explicite dans les stratégies et plans visant à atteindre les objectifs précités. | UN | بيد أنّ منظور المساواة بين الجنسين لا ينعكس على نحو جيد في الصيغة الحالية للعديد من الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، وهو، في كثير من الأحيان، لا يُدمج صراحةً في الاستراتيجيات والخطط التي وُضعت لتحقيق هذه الأهداف. |
5. Ces activités, notamment les descriptifs des plans nationaux d'adaptation, pourraient être intégrées dans les stratégies et plans nationaux, s'il y a lieu. | UN | 5- يمكن إدراج هذه الأنشطة، بما يشمل وثائق خطط التكيف الوطنية، في الاستراتيجيات والخطط الوطنية حسب الاقتضاء. |
La Division suit aussi les progrès accomplis dans l’élimination de l’analphabétisme parmi les femmes, la promotion de l’enseignement et de la formation non discriminatoires, l’élimination de la violence contre les femmes, les possibilités d’emploi et l’intégration des questions de parité entre les sexes dans les stratégies et plans socioéconomiques des gouvernements. | UN | كذلك ترصد الشعبة التقدم المحرز في محو اﻷمية بين النساء، وتشجيع عدم التمييز في التعليم والتدريب، والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وتوفير فرص العمل وإدراج قضايا الجنسين في الاستراتيجيات والخطط الاجتماعية والاقتصادية للحكومات الوطنية. |
10. L'importance de la famille comme moteur de développement économique et social doit se refléter dans les stratégies et plans nationaux de développement. | UN | ٠١ - إن أهمية اﻷسر باعتبارها القوة المحركة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية يجب أن ترد في الاستراتيجيات والخطط اﻹنمائية الوطنية. |
e) Intégration du renforcement des capacités dans les stratégies et plans sectoriels; | UN | (ﻫ) إدراج بناء القدرات في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ |
2. En outre, le Yémen a procédé à un examen complet de sa législation et de ses lois internes afin de s'assurer que leurs dispositions soient prises en compte dans les stratégies et plans nationaux et que leur mise en œuvre soit guidée avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | 2- كما تمت مراجعة شاملة للتشريعات والقوانين الوطنية لضمان عكس مضامينها في الاستراتيجيات والخطط الوطنية وبما يخدم مصالح الطفل الفضلى. |
L'UNESCO a encouragé la réduction des risques de catastrophe en tant qu'élément intrinsèque de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, notamment grâce à l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les stratégies et plans d'éducation nationaux. | UN | وقد قامت اليونسكو بالترويج لمفهوم الحد من مخاطر الكوارث باعتباره عنصرا أساسيا في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، لا سيما من خلال دمج الحد من مخاطر الكوارث في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتعليم. |
Les besoins en personnel doivent être intégrés dans les stratégies et les plans nationaux d'amélioration de ces services, et ensemble, nous devons appuyer ces plans. | UN | ولا بد من إدراج الاحتياجات من الموارد البشرية في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لرفع المستوى، وعلينا معا أن ندعم تلك الخطط. |
Chacun des pays les moins avancés traduira les politiques adoptées dans le cadre du Programme d'action en mesures concrètes en intégrant le Programme d'action dans ses stratégies et plans de développement nationaux et sectoriels. | UN | 31 - وسيترجم كل بلد من أقل البلدان نموا السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة، وذلك بإدراج برنامج العمل هذا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
2010-2011 (objectif) : 40 pays menant des activités concrètes d'adaptation au changement climatique ou incorporant cette question dans leurs plans et stratégies de développement | UN | هدف الفترة 2010-2011: اضطلاع 40 بلدا بأنشطة عملية للتكيف مع تغير المناخ و/أو إدراج مسألة التكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية |
Une action régionale fondée sur les priorités qui se dégagent des stratégies et plans nationaux d'un grand nombre de ces États exige une meilleure coordination des activités, des organisations régionales plus fortes et un accès plus facile aux ressources financières et techniques tant publiques que privées. | UN | واﻹجراءات اﻹقليمية، المستندة إلى اﻷولويات المحددة في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لكثير من الدول الجزرية الصغيرة المتنامية، تستلزم تحسين التنسيق بين الجهود المبذولة، وتقوية المنظمات اﻹقليمية، وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية اﻹقليمية والخارجية، العامة منها والخاصة. |
Il a été recommandé que l'UNICEF associe étroitement le Conseil d'administration aux stratégies et plans qui seraient exécutés à l'avenir. | UN | وأوصوا بأن تشرك اليونيسيف المجلس التنفيذي على نحو وثيق في الاستراتيجيات والخطط المراد تنفيذها في المستقبل. |
Plusieurs pays intègrent la question de l'égalité des sexes dans leurs stratégies et plans relatifs aux technologies de l'information et des communications et les questions liées à ces technologies dans leurs stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la problématique hommes-femmes. | UN | ٣٠٧ - ويقوم عدد من الحكومات بإدراج المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدماج هذه المسائل في الاستراتيجيات وخطط العمل الجنسانية الوطنية. |