ويكيبيديا

    "في الاستراتيجية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la nouvelle stratégie
        
    • de la nouvelle stratégie
        
    • la nouvelle stratégie de
        
    • sa nouvelle stratégie
        
    • lesquelles la nouvelle stratégie
        
    • cette nouvelle stratégie
        
    • la nouvelle stratégie d
        
    • à la nouvelle stratégie
        
    Ce besoin apparaît dans la nouvelle stratégie de relations extérieures adoptée par le Gouvernement hongrois au début de cette année. UN وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام.
    Tous ces éléments seront pris en compte dans la nouvelle stratégie des Nations Unies en matière de lutte antimines, qui doit être lancée en 2013. UN وسينعكس ذلك في الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، المقرر أن تبدأ في عام 2013.
    26C.4 L'activité d'équipes opérationnelles chargées de fournir des services du personnel intégrés aux départements et aux bureaux est au coeur de la nouvelle stratégie. UN ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة.
    26C.4 L'activité d'équipes opérationnelles chargées de fournir des services du personnel intégrés aux départements et aux bureaux est au coeur de la nouvelle stratégie. UN ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة.
    Dans le cadre de cet objectif général, l'actualisation et la modernisation de son site Web constituent un élément essentiel de sa nouvelle stratégie de communication. UN وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال وتحديث الموقع الشبكي الحالي عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات.
    À cet égard, les Inspecteurs se félicitent des assurances qui leur ont été données, selon lesquelles la nouvelle stratégie tiendrait compte de bon nombre de ces éléments. UN ويرحب المفتشان في هذا الصدد بالتأكيدات المقدمة إليهما بأنه سيجري تناول كثير من هذه القضايا في الاستراتيجية الجديدة.
    Ce sont là des questions dont il sera fait état dans la nouvelle stratégie d'égalité des sexes. UN وستؤخذ هذه المسائل في الحسبان في الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La constitution, dans les meilleurs délais, d'un conseil consultatif contribuera pour une large part à renforcer la confiance dans la nouvelle stratégie. UN ومن شأن التعجيل بإنشاء المجلس الاستشاري أن يشكل خطوة بعيدة باتجاه تعزيز الثقة في الاستراتيجية الجديدة.
    Ces éléments doivent être incorporés dans la nouvelle stratégie. UN وينبغي إدماج تلك العناصر في الاستراتيجية الجديدة.
    La Malaisie a demandé aux PaysBas de donner quelques exemples des 102 propositions énumérées dans la nouvelle stratégie en faveur des droits de l'homme. UN وطلبت ماليزيا بعض الأمثلة على المقترحات اﻟ 102 الواردة في الاستراتيجية الجديدة لحقوق الإنسان.
    Les objectifs de la nouvelle stratégie sont vastes et leur ampleur dépasse la capacité et les ressources de nos pays; c'est pourquoi nous estimons que la communauté internationale peut contribuer généreusement à les concrétiser. UN إن اﻷهداف المعلنة في الاستراتيجية الجديدة من أجل التنمية تتجاوز، في اتساعها وضخامتها، قدرات بلداننا ومواردها. ونعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساهم بسخاء في انجاح هذه الاستراتيجيات.
    9. Un des éléments clefs de la nouvelle stratégie est la capacité de planification dont il faut doter le Bureau de la gestion des ressources humaines afin qu'il puisse adapter son action à l'évolution prévue des ressources et des besoins plutôt que d'y réagir au jour le jour. UN ٩ - وأوضح أن أحد العناصر الرئيسية في الاستراتيجية الجديدة يتمثل في القدرة على التخطيط التي يجب أن يزود بها مكتب إدارة الموارد البشرية ليكيف عمله بما يلائم التطور المتوقع للموارد والاحتياجات، بدلا من أن يكون رد فعل عليها على أساس يوم بعد يوم.
    Un autre élément important de la nouvelle stratégie de l'information est le Programme international pour le développement de la communication, qui, à sa quatorzième session tenue récemment, a approuvé 50 nouveaux projets relatifs au développement de la communication aux niveaux international, régional et national. UN وهناك عامل مهم آخر في الاستراتيجية الجديدة لﻹعلام هو البرنامج الدولي لتطوير الاتصال، الذي وافق في دورته الرابعة عشرة المعقودة مؤخرا على ٥٠ مشروعا جديدا تتعلق بتطوير الاتصال على المستويات الدولي والاقليمي والوطني.
    Elle a de surcroît souligné qu'il importait que la communauté internationale appuie ces efforts et a prié les organismes des Nations Unies, et en particulier le PNUD de continuer de fournir l'appui nécessaire et de mobiliser des ressources pour la réalisation des objectifs de la nouvelle stratégie de développement de l'Amérique centrale. Français Page UN وفي الوقت نفسه، أكدت أهمية أن يدعم المجتمع الدولي تلك الجهود دعما متواصلا، وطلبت إلى منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مواصلة تقديم الدعم اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في الاستراتيجية الجديدة لتنمية أمريكا الوسطى وحشد الموارد اللازمة لذلك.
    3. Souligne l'importance de la coopération économique, financière et technique internationale pour la mise en oeuvre de la nouvelle stratégie de développement humain durable en Amérique centrale en application des engagements contractés; UN )٢١( انظر A/49/639-S/1994/1247. في الاستراتيجية الجديدة للتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى؛
    Dans le cadre de cet objectif général, l'actualisation et la modernisation de son site Web constituent un élément essentiel de sa nouvelle stratégie de communication. UN وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال الموقع الشبكي الحالي وتحديثه عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات.
    À cet égard, les Inspecteurs se félicitent des assurances qui leur ont été données, selon lesquelles la nouvelle stratégie tiendrait compte de bon nombre de ces éléments. UN ويرحب المفتشان في هذا الصدد بالتأكيدات المقدمة إليهما بأنه سيجري تناول كثير من هذه القضايا في الاستراتيجية الجديدة.
    cette nouvelle stratégie doit être axée sur les peuples - émaner du peuple, être mise en oeuvre par le peuple et être à son service - et sur la planète, c'est-à-dire qu'elle doit être conçue de façon à préserver l'intégrité des ressources de la planète et leur potentiel biotique. UN كما ينبغي في الاستراتيجية الجديدة أن تنصب على الناس -الناس، بالناس، ومن أجل الناس، وأن تنصب على الكوكب - بمعنى أن تكون موجهة نحو المحافظة على سلامة وقدرة موارد اﻷرض على الاستمرار في دعم حياة البشرية وغيرهم.
    Elles ont posé des questions sur le personnel à recruter et les postes à créer eu égard à la nouvelle stratégie. UN وطلبت توضيحات بخصوص ملاك الموظفين والوظائف المتوخاة في الاستراتيجية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد