ويكيبيديا

    "في الاستماع إليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'être entendu
        
    • à être entendu
        
    • d'être entendus
        
    • à être entendus
        
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16
    Le droit de l'enfant d'être entendu s'applique dès la petite enfance, à un âge où les enfants sont particulièrement vulnérables à la violence. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    Il recommande aussi à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 12, adoptée en 2009, sur le droit de l'enfant d'être entendu. UN كما توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الحسبان تعليق اللجنة العام رقم 12 المعتمد في عام 2009 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Ce choix visait également à clarifier la notion relative au droit de l'enfant d'être entendu. UN واختير الموضوع أيضاً زيادةً في إيضاح حق الطفل في الاستماع إليه.
    Le Groupe de travail s'est intéressé à la résistance que rencontre dans de nombreuses familles la notion relative au droit de l'enfant d'être entendu et d'exprimer son opinion à la maison. UN وركز الفريق العامل على مقاومة العديد من الأسر لمفهوم حق الطفل في الاستماع إليه والإعراب عن آرائه في المنزل.
    Les autorités devraient être conscientes de la responsabilité qui leur incombe de soutenir les mécanismes qui facilitent l'exercice par les enfants de leur droit d'être entendu. UN وينبغي للسلطات أن تكون واعية بمسؤوليتها عن دعم الآليات التي تيسر حق الطفل في الاستماع إليه.
    i) Le droit de l'enfant < < d'être entendu dans toute UN ' 1 ' الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات
    B. Le droit d'être entendu et ses liens avec les autres dispositions UN باء - حق الطفل في الاستماع إليه وارتباطات هذا الحق بالأحكام
    Le chapitre C décrit les conditions et les incidences du droit de l'enfant d'être entendu dans différentes situations et différents contextes. UN ويبين الفرع جيم متطلبات حق الطفل في الاستماع إليه وأثر ذلك في مختلف الحالات والأوساط.
    Les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que le droit d'être entendu soit exercé tout en assurant l'entière protection de l'enfant. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق الطفل في الاستماع إليه بما يضمن الحماية الكاملة للطفل.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires civiles UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires pénales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    iii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures administratives UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    Le droit de l'enfant d'être entendu s'applique dès la petite enfance, à un âge où les enfants sont particulièrement vulnérables à la violence. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    La confrontation est réservée lorsque le droit du prévenu d'être entendu ne peut être garanti autrement. UN وتجري المواجهة عندما لا يمكن ضمان حق المتهم في الاستماع إليه بطريقة أخرى.
    Indépendance et impartialité du tribunal; droit d'être entendu UN المسائل الموضوعية: استقلال المحكمة وحيادها؛ حق المدعى في الاستماع إليه
    Certaines dispositions s'écartent toutefois du principe de base et autorisent un enfant mineur à être responsable de lui-même et à être entendu. UN بيد أن هناك بعض الأحكام التي تخرج عن هذا المبدأ الأساسي والتي تمنح القاصر الحق في تقرير مصيره بنفسه أو الحق في الاستماع إليه.
    7. En outre, en 2009, le Comité a adopté l'Observation générale n° 12, intitulée " Le droit de l'enfant d'être entendu " , qui devrait servir de référence en ce qui concerne le droit qu'ont les enfants en contact avec le système de justice pénale d'être entendus. UN 7- وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة في عام 2009 التعليق العام رقم 12 بعنوان " حق الطفل في الاستماع إليه " الذي يتعين الرجوع إليه فيما يتعلق بحق الأطفال في إطار نظام العدالة الجنائية في أن يُستمع إليهم.
    Il relève cependant avec préoccupation que, d'après la loi relative à la famille, les enfants de moins de 14 ans ne peuvent pas systématiquement prétendre à être entendus dans les processus décisionnels concernant leur prise en charge et que, dans la pratique, les enfants âgés de moins de 14 ans ne sont entendus qu'à titre exceptionnel, même dans les affaires de divorce et de garde. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن قانون الأسرة لا يمنح الطفل دون الرابعة عشرة حقاً تلقائياً في الاستماع إليه في القرارات المتعلقة بحضانته، ومن أن الطفل دون الرابعة عشرة لا يُستمع إليه، في الممارسة العملية، إلا على سبيل الاستثناء، حتى في قضايا الطلاق والحضانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد