ويكيبيديا

    "في الاستنكاف الضميري من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'objection de conscience au
        
    • d'objection de conscience au
        
    • de l'objection de conscience au
        
    D. Disponibilité d'informations sur le droit à l'objection de conscience au service militaire 67 18 UN دال - توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية 67 22
    A. Le droit à l'objection de conscience au service militaire 6 - 24 4 UN ألف - الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية 6-24 5
    C. Reconnaissance du droit à l'objection de conscience au service militaire UN جيم - الاعتراف للمجنَّدين والأشخاص الذين يخدمون طوعاً بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية 46 17
    A. Le droit à l'objection de conscience au service militaire UN ألف- الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Dans Atasoy et Sarkut, le Comité a suivi le raisonnement présenté dans l'affaire Jong et a conclu que le droit à l'objection de conscience au service militaire était inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وفي قضية أتاسوي وساركوت، اتبعت اللجنة المنطق نفسه المستخدم في قضية جيونغ وخلصت إلى أن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وثيق الصلة بالحق في حرية الفكر والضمير والدين.
    C. Reconnaissance du droit à l'objection de conscience au service militaire aux conscrits et aux personnes qui s'engagent volontairement UN جيم- الاعتراف للمجنَّدين والأشخاص الذين يخدمون طوعاً بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Les Témoins de Jéhovah ont indiqué que 22 affaires introduites par certains de leurs membres pour inapplication du droit à l'objection de conscience au service militaire étaient en instance devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأشارت الطائفة إلى أن هناك 22 قضية معلقة مرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من جانب الطائفة بسبب عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    D. Disponibilité d'informations sur le droit à l'objection de conscience au service militaire UN دال- توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية
    L'État partie devrait adopter une législation reconnaissant le droit à l'objection de conscience au service militaire, garantissant que les objecteurs de conscience ne font pas l'objet de discrimination ou de sanctions. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريا للتمييز أو العقاب.
    112. En 2007, le Tribunal constitutionnel a reconnu le droit des jeunes à l'objection de conscience au service militaire obligatoire. UN 112- وفي عام 2007، أنفذت المحكمة الدستورية حق الشباب في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية.
    8. Souligne qu'il importe de veiller à ce que toutes les personnes visées par le service militaire soient informées du droit à l'objection de conscience au service militaire et des moyens d'obtenir le statut d'objecteur de conscience; UN ٨- تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميرياً، لجميع اﻷشخاص المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    1. À l'exception du Mexique, de Singapour et de la Turquie, les pays ayant fourni des renseignements sur leur situation en matière de service militaire reconnaissent le droit à l'objection de conscience au service militaire, sans pour autant tous considérer général ce droit à l'objection puisque certains n'estiment recevables que les motifs religieux. UN 1- تعترف معظم البلدان التي قدمت تقارير بشأن حالة الخدمة العسكرية بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، باستثناء المكسيك، وسنغافورة، وتركيا.
    8. Souligne qu'il importe de veiller à ce que toutes les personnes visées par le service militaire soient informées du droit à l'objection de conscience au service militaire et des moyens d'obtenir le statut d'objecteur de conscience; UN ٨ - تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميريا، لجميع اﻷشخاص ذوي الصلة بالموضوع المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    59. Reconnaître le droit à l'objection de conscience au service militaire et rétablir le service national civil de substitution (Slovénie); UN 59- الإقرار بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وإعادة العمل بالخدمة المدنية الوطنية كبديل عنها (سلوفينيا)؛
    13. C'est précisément parce que la liberté de pensée, de conscience et de religion est inhérente à l'objection de conscience au service militaire obligatoire, comme le Comité l'a reconnu, que la question ne peut pas être traitée au regard du paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN 13- وبالنظر إلى أن حرية الفكر والوجدان والدين متضمنة في صلب الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية، حسبما اعترفت بذلك اللجنة، لا يمكن تناول المسألة في إطار الفقرة 3 من المادة 18.
    Elle l'a encouragé à poursuivre et à renforcer sa collaboration avec la société civile dans l'élaboration d'une nouvelle loi sur le service militaire et a dit espérer que cela contribuerait à la production d'un texte compatible avec les normes internationales relatives à la mise en œuvre du droit à l'objection de conscience au service militaire. UN وشجع بيلاروس على مواصلة وتعميق انخراطها مع المجتمع المدني في صياغة قانون الخدمة البديلة وأعربت عن أملها في أن يساعد هذا الأمر في إنتاج نص يتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بإعمال الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    57. La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a constaté avec préoccupation que le Tadjikistan ne reconnaissait pas le droit à l'objection de conscience au service militaire obligatoire. UN 57- وقالت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إنه يساورها القلق لكون طاجيكستان لا تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية.
    13. C'est précisément parce que la liberté de pensée, de conscience et de religion est inhérente à l'objection de conscience au service militaire obligatoire, comme le Comité l'a reconnu, que la question ne peut pas être traitée au regard du paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN 13- وبالنظر إلى أن حرية الفكر والوجدان والدين متضمنة في صلب الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية، حسبما اعترفت بذلك اللجنة، لا يمكن تناول المسألة في إطار الفقرة 3 من المادة 18.
    20) Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire obligatoire (art. 18). UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية (المادة 18).
    L'organisation a demandé instamment au Bélarus d'adresser une invitation à ce titulaire de mandat, qui pourrait enquêter sur les informations récurrentes faisant état d'actes de harcèlement à l'encontre de minorités religieuses et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du droit d'objection de conscience au service militaire. UN وحثت الهيئة الدولية بيلاروس على دعوة هذا المكلف الذي باستطاعته أن يحقق في التقارير الوافدة باستمرار عن مضايقة الأقليات الدينية وأن يقيِّم التقدم المحرز في إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    50. Dans les réponses reçues de certains États et autres organisations, le plus grand problème identifié restant à résoudre était l'inapplication de l'objection de conscience au service militaire. UN 50- في الردود الواردة من الدول والمنظمات الأخرى، كان أكبر التحديات المتبقية التي تم تحديدها هو عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد