Quelques éléments à prendre éventuellement en compte dans le processus d'examen | UN | بعض العناصر التي يمكن أخذها في الاعتبار في عملية الاستعراض |
Il est également important d'identifier les différents groupes d'intérêts concernés ou affectés par un changement proposé et de définir ensuite leurs propres perspectives en matière de valeurs, lesquelles devront être prises en compte dans le processus décisionnel. | UN | ومن المهم أيضا تحديد مجموعات المصالح المختلفة المشاركة في التغيير المقترح أو المتأثرة به ثم تحديد مناظير قيمها الخاصة التي يلزم وضعها في الاعتبار في عملية اتخاذ القرارات. |
37. On trouvera ci-après un échantillon des thèmes et activités à prendre en compte dans le processus de révision des programmes d'action: | UN | 37- وفيما يلي عينة من المواضيع والأنشطة التي يمكن أخذها في الاعتبار في عملية تنقيح برامج العمل: |
Toutefois, celui-ci fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une Observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
Toutefois, celui-ci fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une Observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
Le problème de la sécurité alimentaire serait pris en considération dans le processus du Plan-cadre et placé par les objectifs prioritaires. | UN | وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة. |
Dans quelle mesure les risques découlant des restes explosifs des guerres sont-ils pris en compte dans la planification militaire au niveau stratégique? | UN | :: إلى أي مدى يؤخذ خطر مخلفات الحروب من المتفجرات في الاعتبار في عملية التخطيط العسكري على المستوى الاستراتيجي؟ |
Cependant, pour ceux des États Membres qui, comme nous, ne siègent pas au Conseil, les débats publics sont l'occasion de faire entendre aussi leurs points de vue et, nous l'espérons, de les voir pris en compte dans le processus de prise de décisions qui s'ensuit. | UN | ومع ذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي ليست أعضاء في المجلس، تتيح المناقشة المفتوحة المجال أيضا للإعراب عن وجهات نظرنا وسماعها، ومن المأمول أن تؤخذ في الاعتبار في عملية صنع القرار التي تعقبها. |
Nous reconnaissons que les effets de la mondialisation dans les domaines de la politique, de la sécurité, de l'économie, de l'énergie et de l'environnement devraient être pris en compte dans le processus d'examen du Traité. | UN | 4 - ونسلّم بأنه ينبغي للآثار المترتبة على العولمة في الشؤون السياسية والأمنية والاقتصادية والبيئية وشؤون الطاقة أن تؤخذ في الاعتبار في عملية استعراض المعاهدة. |
Nous reconnaissons que les effets de la mondialisation dans les domaines de la politique, de la sécurité, de l'économie, de l'énergie et de l'environnement devraient être pris en compte dans le processus d'examen du Traité. | UN | 5 - ونسلّم بأنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية استعراض المعاهدة الآثار المترتبة على العولمة في الشؤون السياسية والأمنية والاقتصادية وشؤون الطاقة والبيئة. |
Nous reconnaissons que les effets de la mondialisation dans les domaines de la politique, de la sécurité, de l'économie, de l'énergie et de l'environnement devraient être pris en compte dans le processus d'examen du Traité. | UN | 5 - ونسلّم بأنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية استعراض المعاهدة الآثار المترتبة على العولمة في الشؤون السياسية والأمنية والاقتصادية وشؤون الطاقة والبيئة. |
Recommandation 7, étant entendu que la liste des groupes de réflexion proposée par le Secrétaire général dans ses réflexions n'est pas exhaustive et que l'application de cette recommandation garantirait une participation effective de groupes de réflexion de pays en développement et de pays en transition et que les vues des États membres seraient prises en compte dans le processus de mise en œuvre. | UN | التوصية 7، على أن يكون مفهوماً أن قائمة مراكز البحوث المتخصصة التي اقترحها الأمين العام في ملاحظاته ليست شاملة، وأن يكفل التنفيذ المشاركة الفعالة لمراكز البحوث المتخصصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تُؤخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في عملية التنفيذ. |
Recommandation 7, étant entendu que la liste des groupes de réflexion proposée par le Secrétaire général dans ses réflexions n'est pas exhaustive et que l'application de cette recommandation garantirait une participation effective de groupes de réflexion de pays en développement et de pays en transition et que les vues des États membres seraient prises en compte dans le processus de mise en œuvre. | UN | التوصية 7، على أن يكون مفهوماً أن قائمة مراكز البحوث المتخصصة التي اقترحها الأمين العام في ملاحظاته ليست شاملة، وأن يكفل التنفيذ المشاركة الفعالة لمراكز البحوث المتخصصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تُؤخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في عملية التنفيذ. |
La relation qui existe entre les mesures de confiance et la dépendance vis-à-vis des armes classiques est donc un élément essentiel à prendre en compte dans le processus de consolidation de la paix et de déploiement des efforts visant à contenir les crises et les tensions et à empêcher qu'elles se transforment en conflits meurtriers. | UN | لذلك فإن العلاقة المتبادلة بين بناء الثقة والاعتماد على الأسلحة التقليدية عنصر أساسي يجب أخذه في الاعتبار في عملية توطيد السلم والشروع في جهود احتواء الأزمات والتوترات ومنعها من التحول إلى حروب مهلكة. |
En outre, l'importance des règles émanant de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) pour les échanges de produits audiovisuels doit être prise en compte dans le processus de libéralisation progressive engagé dans le cadre de l'OMC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في عملية التحرير التدريجي في سياق منظمة التجارة العالمية، أهمية القواعد النابعة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Toutefois, celuici fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une Observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
Toutefois, celuici fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une Observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
Toutefois, celui-ci fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليقات عامة. |
Toutefois, celui-ci fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليقات عامة. |
Toutefois, celui-ci fournissait des indications utiles et une liste de questions à prendre en considération lors de l'élaboration d'une Observation générale. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |