ويكيبيديا

    "في الاقتصاد الريفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'économie rurale
        
    • de l'économie rurale
        
    • sur l'économie rurale
        
    Cette proportion est aussi celle de la structure de l'emploi en milieu rural, notamment en ce qui concerne l'emploi des femmes et la contribution des rurales à l'économie rurale. UN كما تؤثر هذه النسبة على هيكل التوظيف في المناطق الريفية، وبصفة خاصة توظيف النساء وإسهام نساء الريف في الاقتصاد الريفي.
    Il a aussi apporté un appui dans les domaines de la restauration des sols, de la réduction des pertes après récolte et du renforcement de la participation des femmes à l'économie rurale. UN وقُدمت المساعدة أيضاً لاستصلاح الأراضي، وخفض خسائر ما بعد الحصاد، وزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الريفي.
    Et pourtant, les responsables de l'élaboration des politiques se refusent encore à reconnaître la véritable contribution des femmes et des enfants à l'économie rurale. UN ومع ذلك فإن واضعي السياسة لا يعترفون بمساهمة المرأة والطفل في الاقتصاد الريفي.
    :: Fourniture d'une formation permettant aux filles vivant à la campagne de devenir des protagonistes de l'économie rurale, en qualité de chefs d'entreprise, de travailleuses et de dirigeantes. UN :: تدريب الفتيات في المناطق الريفية كي يصبحن أطرافا فاعلة رئيسية وصاحبات مشاريع وعاملات ومديرات في الاقتصاد الريفي.
    :: Les programmes de formation peuvent permettre aux femmes des zones rurales d'obtenir et de développer des compétences et de nouvelles qualifications qu'elles peuvent mettre à profit dans le cadre d'une exploitation agricole ou de l'économie rurale au sens large. UN :: يمكن أن يسمح التدريب للمرأة في المناطق الريفية أن تحصل على المهارات والوسائل اللازمة للاستفادة من مؤهلات جديدة، سواء على المزرعة أو في الاقتصاد الريفي الأوسع نطاقا، وأن تنمي هذه المهارات.
    Compte tenu de la diversité et de la haute qualité de la production alimentaire indienne, le secteur indien de transformation des produits alimentaires a le potentiel d'influer positivement sur l'économie rurale et de faire de l'Inde un leader de l'industrie mondiale de transformation des aliments. UN وبالنظر إلى تنوع منتجات الهند الغذائية وعلو جودتها، يمكن لقطاع تجهيز الأغذية في البلد أن يحدث تحولاً في الاقتصاد الريفي وأن يرتقي بالهند لتبوُّء موقع طليعي في صناعة تجهيز الأغذية على الصعيد العالمي.
    Elles contribuent également de manière significative à l'économie rurale. UN وهي تسهم أيضاً إسهاماً كبيراً في الاقتصاد الريفي.
    Il faut d'urgence renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'économie rurale à l'aide de programmes et d'investissements. UN وهناك حاجة ماسة إلى برامج ومبادرات استثمارية لتعزيز مشاركة النساء والشباب في الاقتصاد الريفي.
    Les femmes contribuent de manière significative à l'économie rurale et en particulier à la production agricole. UN 136 - تقدّم المرأة إسهاما كبيرا في الاقتصاد الريفي ولا سيما في الإنتاج الزراعي.
    Ce projet a évalué la contribution financière des femmes à l'économie rurale et proposé des mesures pour accroître la reconnaissance par les organisations rurales de la valeur des femmes en tant que bénéficiaires, représentants au sein des organes et décideurs. UN ويقيس المشروع المساهمة المالية للمرأة في الاقتصاد الريفي ويقتفي أثر الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الاعتراف بالمنظمات الريفية وتقدير النساء كعميلات وعضوات في مجالس الإدارات وصانعات للقرار.
    Le rôle de l'agriculture et son apport à l'économie rurale du Botswana ont considérablement changé au cours des 30 dernières années. UN 213- تغيَّر دور الزراعة ومساهمتها في الاقتصاد الريفي لبوتسوانا تغيرا كبيرا على مدى السنوات الـ 30 الماضية.
    254. Dans tous les pays en développement, les femmes contribuent de manière importante à l'économie rurale. UN 253- تساهم النساء في جميع البلدان المتطورة مساهمة كبيرة في الاقتصاد الريفي.
    Au Pakistan, les femmes rurales accomplissent non seulement des tâches ménagères - qui se comptent en temps et en énergie - , mais contribuent également, et de façon majeure, à l'économie rurale, en particulier dans trois sous-secteurs : les récoltes, l'élevage et l'artisanat. UN والمرأة الريفية الباكستانية مسؤولة عن المهام المنزلية التي تتطلب كثيرا من الوقت والجهد وتساهم أيضا في الاقتصاد الريفي بقدر كبير في ثلاثة قطاعات فرعية وهي: إنتاج المحاصيل وإنتاج الماشية والصناعات المنزلية.
    Il est admis qu'il faut, pour améliorer la situation des zones rurales, mettre l'accent sur la mise en œuvre de politiques et stratégies adéquates en faveur des catégories les plus vulnérables de l'économie rurale. UN ومن المسلم به أنه إذا ما قدر للرخاء في الريف أن يزداد فلا بد من إيلاء الاهتمام لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الملائمة الموجهة للجماعات الأشد ضعفا في الاقتصاد الريفي.
    Possibilités de croissance de l'économie rurale UN بــــاء - نطاق النمو في الاقتصاد الريفي
    B. Possibilités de croissance de l'économie rurale UN باء - نطاق النمو في الاقتصاد الريفي
    L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification. UN 48- والتقدم باتجاه نظام مستدام للإنتاج الزراعي يتلاءم مع الظروف الطبيعية للبيئة الأحيائية الفيزيائية هو الطريقة المثالية لإعطاء زخم جديد لهذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الريفي في معظم البلدان المتضررة من الجفاف.
    Le rapport entre les services énergétiques fournis dans les zones rurales et leurs répercussions sur l'économie rurale, l'agriculture, l'industrie ainsi que tous les aspects de la santé de la population et de la protection de l'environnement dans les zones rurales constitue un domaine d'intervention de premier plan. UN 55 - ومن مجالات الاهتمام الرئيسية العلاقة بين توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية ومدى تأثير مثل هذه الخدمات في الاقتصاد الريفي والزراعة، والصناعة، والصحة العامة للسكان، والبيئة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد